King James Version

Slovenian

1 Chronicles

11

1Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
1Tedaj se zbere ves Izrael pri Davidu v Hebronu in reko: Glej, kost smo tvoja in meso tvoje.
2And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.
2In v prejšnjih časih, ko je kraljeval Savel, si vodil ti ven in noter Izraela; in GOSPOD, Bog tvoj, je rekel tebi: Ti boš pasel ljudstvo moje Izraela in ti bodeš vojvoda ljudstvu mojemu Izraelu.
3Therefore came all the elders of Israel to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before the LORD; and they anointed David king over Israel, according to the word of the LORD by Samuel.
3Tako so prišli vsi starejšine Izraelovi h kralju v Hebron, in David je sklenil zavezo ž njimi v Hebronu pred GOSPODOM. In pomazilili so Davida za kralja Izraelu, soglasno z besedo GOSPODOVO po Samuelu.
4And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus; where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
4In David in ves Izrael so šli v Jeruzalem (to je Jebus); ondi so bili Jebusejci, prebivalci dežele.
5And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come hither. Nevertheless David took the castle of Zion, which is the city of David.
5In prebivalci v Jebusu so rekli Davidu: Ne prideš sem noter. Vendar pa je David zavzel grad Sion, to je mesto Davidovo.
6And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.
6In David je rekel: Kdorkoli udari Jebusejce prvi, bode poglavar in poveljnik. In Joab, sin Zervijin, je zlezel gori prvi, in postal je poglavar.
7And David dwelt in the castle; therefore they called it the city of David.
7In David se je nastanil v gradu, zato so ga imenovali mesto Davidovo.
8And he built the city round about, even from Millo round about: and Joab repaired the rest of the city.
8In obzidal je mesto, od Mila in krog, do koder je segalo. Joab pa je popravil drugo po mestu.
9So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.
9In David je bolj in bolj napredoval, zakaj GOSPOD nad vojskami je bil ž njim.
10These also are the chief of the mighty men whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, and with all Israel, to make him king, according to the word of the LORD concerning Israel.
10Ti pa so prvi izmed junakov, ki jih je imel David in ki so mu bili vrli pomočniki v kraljestvu njegovem z vsem Izraelom vred, da ga postavijo za kralja po besedi GOSPODOVI o Izraelu.
11And this is the number of the mighty men whom David had; Jashobeam, an Hachmonite, the chief of the captains: he lifted up his spear against three hundred slain by him at one time.
11In to je število junakov, ki jih je imel David: Jasobeam, sin Hakmonija, prvi iz tridesetih; on je vzdignil sulico svojo zoper tristo in jih je pobil naenkrat.
12And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.
12In za njim je bil Eleazar, sin Dodov, Ahohovec, eden izmed treh junakov.
13He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
13On je bil z Davidom v Pasdamimu, in ondi so bili Filistejci zbrani na boj; bil pa je tam kos njive, poln ječmena, in ljudstvo je bežalo izpred Filjstejcev.
14And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.
14In postavita se sredi zemljišča in ga obranita ter pobijeta Filistejce; in GOSPOD jih je rešil z zmago veliko.
15Now three of the thirty captains went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines encamped in the valley of Rephaim.
15In trije izmed tridesetih načelnikov so šli doli v skalo k Davidu, v Adulamsko votlino; in vojska Filistejcev je bila utaborjena v dolini Rafaimov.
16And David was then in the hold, and the Philistines' garrison was then at Bethlehem.
16In David je bil takrat v trdnjavi, in straža Filistejcev je takrat bila v Betlehemu.
17And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!
17In Davida je obšla želja in je rekel: O da bi mi kdo dal piti vode iz studenca v Betlehemu, ki je pri vratih!
18And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD.
18In ti trije so predrli skozi tabor Filistejcev in zajeli vode iz studenca v Betlehemu, ki je bil pri vratih, in so jo vzeli in prinesli Davidu. A David je ni hotel piti, temuč jo je izlil kot daritev GOSPODU
19And said, My God forbid it me, that I should do this thing: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with the jeopardy of their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did these three mightiest.
19in je rekel: Bog mi ne daj, da bi to storil! Naj li pijem kri teh mož, ki so vnemar pustili življenje svoje? kajti z nevarnostjo svojega življenja so jo prinesli sem! Zato je ni hotel piti. To so storili ti trije junaki.
20And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.
20In Abisaj, brat Joabov, je bil glava drugim trem; zakaj mahnil je s sulico svojo po treh sto in jih je pobil; in imel je sloveče ime med temi tremi.
21Of the three, he was more honorable than the two; for he was their captain: howbeit he attained not to the first three.
21Izmed teh treh druge vrste je bil najbolj slaven in jim je postal poveljnik; toda prvih treh ni dosegel.
22Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.
22Benaja, sin Jojadov, sin hrabrega; moža iz Kabzeela, ki je bil storil velika dela, ta je ubil dva sina Ariela iz Moaba; ta je stopil tudi doli v jamo in ubil leva v njej, ko je bil sneg.
23And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian's hand was a spear like a weaver's beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
23In ubil je Egipčana, moža visoke postave, pet komolcev dolgega, in Egipčan je imel v roki sulico kakor tkalčje vratilo, a on je šel doli k njemu s palico in iztrgal sulico Egipčanu iz roke ter ga prebodel z lastno sulico njegovo.
24These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among the three mighties.
24To je storil Benaja, sin Jojadov, in je imel sloveče ime med temi tremi junaki.
25Behold, he was honorable among the thirty, but attained not to the first three: and David set him over his guard.
25Glej, on je bil slavnejši nego tistih trideset, ali prvih treh ni dosegel; in David ga je postavil med svoje svetovalce.
26Also the valiant men of the armies were, Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
26In junaki v vojskah so bili: Asahel, brat Joabov, Elhanan, sin Dodov iz Betlehema,
27Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
27Samot Harorčan, Helez Pelonjan,
28Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Antothite,
28Ira, sin Ikešev, Tekojčan, Abiezer Anatotčan,
29Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
29Sibekaj Husajec, Ilaj Ahohovec,
30Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
30Maharaj Netofatčan, Heled Netofatčan, sin Baanov,
31Ithai the son of Ribai of Gibeah, that pertained to the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
31Itaj, sin Ribajev iz Gibee sinov Benjaminovih, Benaja Piratončan,
32Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
32Huraj od potokov v Gaasu, Abiel Arbatski,
33Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
33Azmavet Baharumčan, Eljahba Salbončan,
34The sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
34sinovi Hasema Gizonca, Jonatan, sin Sageja Hararovca,
35Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
35Ahiam, sin Sakarja Hararovca, Elifal, sin Urov,
36Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
36Hefer Mekerajec, Ahija Pelonjan,
37Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
37Hezro Karmelčan, Naaraj, sin Ezbajev,
38Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Haggeri,
38Joel, brat Natanov, Mibhar, sin Hagrijev,
39Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armourbearer of Joab the son of Zeruiah,
39Zelek Amonec, Naharaj Berotčan, oproda Joaba, sinu Zervijinega,
40Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
40Ira Jitričan, Gareb Jitričan,
41Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
41Urija Hetejec, Zabad, sin Ahlajev,
42Adina the son of Shiza the Reubenite, a captain of the Reubenites, and thirty with him,
42Adina, sin Sizov, Rubenovec, načelnik Rubenovcev in tridesetih ž njim,
43Hanan the son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
43Hanan, sin Maake, Josafat Mitnejec,
44Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel the sons of Hothan the Aroerite,
44Uzija Astarotčan, Sama in Jegiel, sinova Hotama Aroerskega,
45Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
45Jediael, sin Simrijev, in brat njegov Joha Tizijčan,
46Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
46Eliel Mahavim, Jeribaj in Josavija, sinova Elnaama, in Itma Moabec,Eliel in Obed in Jaasiel Mezobajan.
47Eliel, and Obed, and Jasiel the Mesobaite.
47Eliel in Obed in Jaasiel Mezobajan.