1But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
1O časih pa in urah, bratje, ni treba, da se vam piše;
2For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
2zakaj sami veste natanko, da pride dan Gospodov tako kakor tat po noči.
3For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
3Ko pravijo: Mir in varnost, tedaj jih mahoma doleti poguba, kakor porodne bolečine nosečo; in ušli ne bodo.
4But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
4Vi pa, bratje, niste v temi, da vas ta dan zagrabi kakor tat;
5Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
5kajti vi vsi ste luči sinovi in sinovi dneva; nismo od noči, ne od teme.
6Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
6Zatorej ne spimo kakor drugi, marveč čujmo in trezni bodimo!
7For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
7Zakaj speči spe po noči in tisti, ki se upijanjajo, se upijanjajo po noči.
8But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
8Mi pa, ker smo od dneva, bodimo trezni, oblečeni z oklepom vere in ljubezni ter za čelado imajoč upanje zveličanja.
9For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
9Kajti Bog nas ni odločil za jezo, ampak da dosežemo zveličanje po Gospodu našem Jezusu Kristusu,
10Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
10ki je umrl za nas, da ž njim vred živimo, naj čujemo ali spimo.
11Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
11Zato se opominjajte med seboj in služite drug drugemu v napredek, kakor tudi delate.
12And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
12Prosimo pa vas, bratje, pripoznajte nje, ki se trudijo med vami in so vam predpostavljeni v Gospodu in vas svare,
13And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
13in jih visoko čislajte v ljubezni zavoljo njih dela. Živite v miru med seboj!
14Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
14Opominjamo pa vas, bratje, svarite neredne, prigovarjajte malodušnim, podpirajte slabotne, potrpežljivi bodite z vsemi.
15See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
15Glejte, da ne vrne kdo komu hudega za hudo, temuč vedno hodite za dobrim med seboj in do vseh.
16Rejoice evermore.
16Vselej se veselite;
17Pray without ceasing.
17neprestano molite;
18In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
18hvaležni bodite v vsem: kajti to je volja Božja v Kristusu Jezusu za vas.
19Quench not the Spirit.
19Duha ne gasite;
20Despise not prophesyings.
20prorokovanj ne zaničujte.
21Prove all things; hold fast that which is good.
21Vse pa izkusite; kar je dobrega, ohranite.
22Abstain from all appearance of evil.
22Vsakršnega hudega se zdržujte.
23And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
23On pa, Bog miru, naj vas posveti popolnoma, in popoln naj se vam ohrani duh in duša in telo, da bo brez graje o prihodu Gospoda našega Jezusa Kristusa.
24Faithful is he that calleth you, who also will do it.
24Zvest je, ki vas kliče, ki bo to tudi storil.
25Brethren, pray for us.
25Bratje, molite za nas!
26Greet all the brethren with an holy kiss.
26Pozdravite vse brate v svetem poljubu!
27I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
27Rotim vas pri Gospodu, da se naj ta list bere vsem svetim bratom.Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami!
28The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
28Milost Gospoda našega Jezusa Kristusa z vami!