1And the LORD spake unto Moses, saying,
1In GOSPOD je govoril Mojzesu, rekoč:
2On the first day of the first month shalt thou set up the tabernacle of the tent of the congregation.
2Prvi dan prvega meseca postavi prebivališče, shodni šator.
3And thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.
3In postavi vanje skrinjo pričevanja in zasloni skrinjo z zagrinjalom.
4And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it; and thou shalt bring in the candlestick, and light the lamps thereof.
4In prinesi mizo v prebivališče in uredi na njej, kar je treba urediti, in prinesi svečnik in prižgi svetilnice njegove.
5And thou shalt set the altar of gold for the incense before the ark of the testimony, and put the hanging of the door to the tabernacle.
5In postavi zlati oltar za kajenje pred skrinjo pričevanja in obesi zaveso k vhodu v prebivališče.
6And thou shalt set the altar of the burnt offering before the door of the tabernacle of the tent of the congregation.
6In postavi oltar za žgalščine pred vhod v prebivališče shodnega šatora.
7And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
7In postavi umivalnik med shodni šator in oltar ter vlij vanj vode.
8And thou shalt set up the court round about, and hang up the hanging at the court gate.
8In postavi dvorišče okoli in obesi zaveso k vratom na dvorišče.
9And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is therein, and shalt hallow it, and all the vessels thereof: and it shall be holy.
9In vzemi mazilno olje ter pomazili prebivališče in vse, kar je v njem, in ga posveti in vso opravo njegovo; in bode sveto.
10And thou shalt anoint the altar of the burnt offering, and all his vessels, and sanctify the altar: and it shall be an altar most holy.
10In pomazili oltar za žgalščine in vse priprave njegove in posveti oltar; in oltar bode presvet.
11And thou shalt anoint the laver and his foot, and sanctify it.
11In pomazili umivalnik in stojalo njegovo ter ga posveti.
12And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water.
12In privedi Arona in sinove njegove k vhodu shodnega šatora in jih umij z vodo.
13And thou shalt put upon Aaron the holy garments, and anoint him, and sanctify him; that he may minister unto me in the priest's office.
13In obleci Arona v sveta oblačila ter ga pomazili in posveti, da mi opravlja duhovniško službo.
14And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
14Sinove njegove tudi privedi in jih obleci v spodnje suknje
15And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may minister unto me in the priest's office: for their anointing shall surely be an everlasting priesthood throughout their generations.
15in jih pomazili, kakor si pomazilil njih očeta, da mi opravljajo duhovniško službo. In njih maziljenje se zgodi, da jim ostane večno duhovništvo po njih prihodnjih rodovih.
16Thus did Moses: according to all that the LORD commanded him, so did he.
16In Mojzes je storil to; po vsem, kar mu je bil zapovedal GOSPOD, je storil prav tako.
17And it came to pass in the first month in the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was reared up.
17In zgodilo se je prvi mesec drugega leta, prvi dan meseca, da je bilo prebivališče postavljeno.
18And Moses reared up the tabernacle, and fastened his sockets, and set up the boards thereof, and put in the bars thereof, and reared up his pillars.
18In Mojzes je postavil prebivališče in zasadil podstavke njegove in postavil deske njegove in vtaknil zapahe njegove in postavil stebre njegove.
19And he spread abroad the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above upon it; as the LORD commanded Moses.
19In razpel je šator čez prebivališče in del vrhu njega šatorovo odejo, prav kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
20And he took and put the testimony into the ark, and set the staves on the ark, and put the mercy seat above upon the ark:
20In je vzel pričevanje in ga položil v skrinjo in vtaknil oboda v skrinjo in je del spravni pokrov vrhu nje.
21And he brought the ark into the tabernacle, and set up the vail of the covering, and covered the ark of the testimony; as the LORD commanded Moses.
21In prinesel je skrinjo v prebivališče, in ko je obesil ločilno zagrinjalo, je zaslonil skrinjo pričevanja, prav kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
22And he put the table in the tent of the congregation, upon the side of the tabernacle northward, without the vail.
22In postavil je mizo v shodni šator na stran prebivališča proti severu, zunaj pregrinjala;
23And he set the bread in order upon it before the LORD; as the LORD had commanded Moses.
23in je razporedil na njej vrsto kruhov pred obličje GOSPODOVO, kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
24And he put the candlestick in the tent of the congregation, over against the table, on the side of the tabernacle southward.
24In postavil je svečnik v shodni šator, mizi nasproti, na južno stran prebivališča.
25And he lighted the lamps before the LORD; as the LORD commanded Moses.
25In prižgal je svetilnice pred GOSPODOM, kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
26And he put the golden altar in the tent of the congregation before the vail:
26In postavil je zlati oltar v shodni šator pred pregrinjalo
27And he burnt sweet incense thereon; as the LORD commanded Moses.
27in zažgal na njem blagodišeče kadilo, kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
28And he set up the hanging at the door of the tabernacle.
28In obesil je zaveso k vhodu v prebivališče.
29And he put the altar of burnt offering by the door of the tabernacle of the tent of the congregation, and offered upon it the burnt offering and the meat offering; as the LORD commanded Moses.
29In oltar za žgalščine je postavil pred vhod v prebivališče shodnega šatora in je daroval na njem žgalno in jedilno daritev, kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
30And he set the laver between the tent of the congregation and the altar, and put water there, to wash withal.
30In postavil je umivalnik med shodni šator in oltar in vlil vode vanj za umivanje.
31And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet thereat:
31In Mojzes in Aron in sinovi njegovi so si iz njega umivali roke in noge;
32When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.
32kadar so šli v shodni šator in kadar so se bližali oltarju, so se umivali, kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
33And he reared up the court round about the tabernacle and the altar, and set up the hanging of the court gate. So Moses finished the work.
33in postavil je dvorišče okoli prebivališča in oltarja in je obesil zaveso k vratom na dvorišče. Tako je dopolnil Mojzes delo.
34Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
34In oblak je pokril shodni šator, in slava GOSPODOVA je napolnila prebivališče.
35And Moses was not able to enter into the tent of the congregation, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
35In Mojzes ni mogel iti v shodni šator, kajti oblak je počival nad njim, in slava GOSPODOVA je napolnila prebivališče.
36And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel went onward in all their journeys:
36In kadar se je vzdignil oblak iznad prebivališča, so se odpravili sinovi Izraelovi na pot, dokler so bili na potovanju.
37But if the cloud were not taken up, then they journeyed not till the day that it was taken up.
37Ko se pa oblak ni vzdignil, se niso odpravili do dne, kadar se je vzdignil.Zakaj oblak GOSPODOV je bil po dne na prebivališču, po noči pa ogenj v oblaku pred očmi vse hiše Izraelove, dokler so bili na potovanju.
38For the cloud of the LORD was upon the tabernacle by day, and fire was on it by night, in the sight of all the house of Israel, throughout all their journeys.
38Zakaj oblak GOSPODOV je bil po dne na prebivališču, po noči pa ogenj v oblaku pred očmi vse hiše Izraelove, dokler so bili na potovanju.