King James Version

Slovenian

Joshua

19

1And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
1In drugi žreb je padel za Simeona, v delež rodu Simeonovih sinov po njih rodovinah; in njih dediščina je bila sredi dediščine Judovih sinov.
2And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
2In njim je bilo v dediščino: Berseba, Seba, Molada,
3And Hazarshual, and Balah, and Azem,
3Hazar-sual, Bala, Ezem,
4And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
4Eltolad, Betul, Horma,
5And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
5Ziklag, Bet-markabot, Hazar-susa,
6And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
6Betlebaot in Saruhen: trinajst mest in njih sela.
7Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
7Ajin, Rimon, Eter in Asan: štiri mesta in njih sela.
8And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
8In vsa sela, ki so okoli teh mest tja do Baalat-beera, ki je Rama na jugu. To je dediščina rodu Simeonovih sinov po njih rodovinah.
9Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
9Od deleža Judovih sinov je bila dediščina Simeonovih sinov: kajti delež Judovih sinov je bil prevelik zanje, zato so dobili Simeonovi sinovi dediščino sredi njih dediščine.
10And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
10Tretji žreb je padel za Zebulonove sinove po njih rodovinah. In meja njih dediščine je segala do Sarida,
11And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
11in je šla gori proti zahodu in do Marala in segala do Dabeseta in šla tik potoka, ki teče pred Jokneamom;
12And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
12in se je obrnila od Sarida vzhodno proti solnčnemu vzhodu do meje Kislot-tabora in je šla do Dabrata in gori k Jafiji
13And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
13in odtod dalje vzhodno proti vzhodu do Gat-heferja, do Etkazina, in prišla do Rimona, ki se razteza do Nea;
14And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:
14in tu se je meja obrnila k severu proti Hanatonu in njen konec je bil v dolini Iftahela;
15And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
15in Katat, Nahalal, Simron, Idala, Betlehem: dvanajst mest in njih sela.
16This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
16To je dediščina Zebulonovih sinov po njih rodovinah, ta mesta in njih sela.
17And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
17Četrti žreb je padel za Isaharja, Isaharjevim sinom po njih rodovinah.
18And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
18In njih pokrajina je bila: Jezreel, Kesulot, Sunem,
19And Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
19Hafaraim, Šion, Anaharat,
20And Rabbith, and Kishion, and Abez,
20Rabit, Kisjon, Ebez,
21And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
21Remet, Enganim, Enhada in Betpazez;
22And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
22in meja je segala do Tabora, Sahazume in Betsemesa, in konec meji je bil Jordan: šestnajst mest in njih sela.
23This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
23To je dediščina rodu Isaharjevih sinov po njih rodovinah, mesta in njih sela.
24And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
24Peti žreb je padel za rod Aserjevih sinov po njih rodovinah.
25And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
25In njih pokrajina je bila: Helkat, Hali, Beten, Aksaf,
26And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
26Alamelek, Amad, Misal, in meja je segala do Karmela ob morju in do Sihor-libnata;
27And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
27in se je obrnila proti solnčnemu vzhodu k Betdagonu in segala do Zebulona in do doline Iftahela proti severu, do Betemeka in Nehiela, in je šla naprej do Kabula na levi strani:
28And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
28in Ebron, Rehob, Hamon, Kana, tja do velikega Sidona;
29And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
29in meja se je obrnila do Rame in do utrjenega mesta Tira in krenila proti Hosi, in njen konec je bil pri morju, ob okraju Akzibu;
30Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
30tudi Uma, Afek in Rehob: dvaindvajset mest in njih sela.
31This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
31To je dediščina rodu Aserjevih sinov po njih rodovinah, ta mesta in njih sela.
32The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
32Šesti žreb je padel za Neftalijeve sinove, Neftalijevim sinovom po njih rodovinah.
33And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
33In njih meja je bila od Helefa, od hrasta v Zaananimu in Adami-nekeba in Jabneela do Lakuma, in njen konec pri Jordanu;
34And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
34in meja se je obrnila proti zahodu k Aznot-taboru in je šla odtod do Hukoka in je segala do Zebulona na jugu, na zahodu pa do Aserja in do Jude ob Jordanu, proti solnčnemu vzhodu.
35And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
35In utrjena mesta so bila: Zidim, Zer, Hamat, Rakat, Kineret,
36And Adamah, and Ramah, and Hazor,
36Adama, Rama, Hazor,
37And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
37Kedes, Edrej, Enhazor,
38And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
38Iron, Migdalel, Horem, Betanat in Betsemes: devetnajst mest in njih sela.
39This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
39To je dediščina rodu Neftalijevih sinov po njih rodovinah, ta mesta in njih sela.
40And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
40Sedmi žreb je padel za rod Danovih sinov po njih rodovinah.
41And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
41In pokrajina njih dediščine je bila: Zora, Estaol, Irsemes,
42And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
42Saalabin, Ajalon, Itla,
43And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
43Elon, Timnata, Ekron,
44And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
44Elteke, Gibeton, Baalat,
45And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
45Jehud, Beneberak, Gat-rimon,
46And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
46Mejarkon, Rakon z okrajem nasproti Jopi.
47And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
47In meja Danovih sinov se je pozneje raztezala še dalje; zakaj Danovi sinovi so šli gori in se bojevali zoper Lesem [Drugače Lais.] in so ga dobili in udarili z ostrino meča, in so si ga prilastili ter v njem prebivali, in imenovali so Lesem Dan po imenu Dana, svojega očeta.
48This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
48To je dediščina rodu Danovih sinov po njih rodovinah, ta mesta in njih sela.
49When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
49Tako so končali delitev dežele v dediščine po njenih mejah; tudi Jozuetu, Nunovemu sinu, so dali Izraelovi sinovi dediščino sredi sebe:
50According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
50po zapovedi GOSPODOVI so mu dali mesto, ki ga je želel, namreč Timnat-serah na gorovju Efraimskem. In sezidal je mesto in prebival v njem.To so dediščine, ki so jih po žrebu razdelili Eleazar duhovnik in Jozue, sin Nunov, in poglavarji očetovin vseh rodov Izraelovih sinov v Silu pred GOSPODOM, ob vhodu shodnega šatora. In končali so razdeljevanje zemlje.
51These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
51To so dediščine, ki so jih po žrebu razdelili Eleazar duhovnik in Jozue, sin Nunov, in poglavarji očetovin vseh rodov Izraelovih sinov v Silu pred GOSPODOM, ob vhodu shodnega šatora. In končali so razdeljevanje zemlje.