King James Version

Slovenian

Luke

10

1After these things the LORD appointed other seventy also, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself would come.
1Potem pa izvoli Gospod še drugih sedemdeset in jih pošlje po dva in dva pred obličjem svojim v vsako mesto ali kraj, kamor je imel sam priti.
2Therefore said he unto them, The harvest truly is great, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he would send forth labourers into his harvest.
2In pravil jim je: Žetve je sicer mnogo, ali delavcev malo; prosite Gospodarja žetve, naj pošlje delavcev na žetev svojo.
3Go your ways: behold, I send you forth as lambs among wolves.
3Pojdite! Glejte, pošiljam vas kakor jagnjeta med volkove.
4Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
4Ne nosite mošnje, ne torbe, ne obuvala, in nikogar na poti ne pozdravljajte.
5And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.
5V katerokoli hišo pa pridete, najprej recite: Mir tej hiši!
6And if the son of peace be there, your peace shall rest upon it: if not, it shall turn to you again.
6In če je tu sin miru, bo počival mir vaš na njem; če pa ne, se vrne zopet k vam.
7And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
7A v tej hiši ostanite in jejte in pijte, kar imajo; kajti vreden je delavec plačila svojega. Ne prehajajte iz hiše v hišo.
8And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you:
8In v katerokoli mesto pridete in vas sprejmo, jejte, kar vam postavijo,
9And heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you.
9in ozdravljajte bolnike, ki so v njem, in jim pravite: Približalo se je k vam kraljestvo Božje.
10But into whatsoever city ye enter, and they receive you not, go your ways out into the streets of the same, and say,
10A v katerokoli mesto pridete in vas ne sprejmo, pojdite na ulice njegove in recite:
11Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you.
11Tudi prah iz vašega mesta, ki se nam je nog prijel, otresamo na vas; toda vedite to, da se je približalo kraljestvo Božje.
12But I say unto you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city.
12Pravim vam, da bo Sodomi tisti dan laže nego temu mestu.
13Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which have been done in you, they had a great while ago repented, sitting in sackcloth and ashes.
13Gorje ti, Korazin! gorje ti, Betsaida! zakaj, ko bi se bili v Tiru in Sidonu zgodili čudeži, ki so se zgodili v vaju, bi se bila davno, v raševniku in pepelu sedeč, izpokorila.
14But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.
14Ali Tiru in Sidonu bo laže na sodbi nego vama.
15And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
15In ti, Kafarnavm, ali nisi bil povzdignjen do neba? a pahnjen boš do pekla!
16He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me.
16Kdor vas posluša, mene posluša, in kdor vas zaničuje, mene zaničuje, kdor pa mene zaničuje, zaničuje njega, ki me je poslal.
17And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name.
17Vrnejo se pa sedemdeseteri z veseljem, govoreč: Gospod, tudi zli duhovi so nam pokorni v imenu tvojem.
18And he said unto them, I beheld Satan as lightning fall from heaven.
18On pa jim reče: Videl sem satana, da je padel z neba kakor blisk.
19Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.
19Glejte, dal sem vam oblast, stopati na kače in škorpijone, in oblast nad vso silo sovražnikovo, in nič vam ne bo škodovalo.
20Notwithstanding in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather rejoice, because your names are written in heaven.
20Toda tega se ne veselite, da so vam duhovi pokorni; veselite se marveč, da so imena vaša zapisana v nebesih.
21In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight.
21V tisto uro se razveseli Jezus v svetem Duhu in reče: Hvalim te, Oče, Gospodar neba in zemlje! da si to skril modrim in razumnim in razodel nedoraslim; da, Oče, ker tako je bila volja tvoja.
22All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him.
22Vse mi je izročil Oče moj, in nihče ne ve, kdo je Sin, razen Oče, in kdo je Oče, razen Sin in komurkoli hoče Sin razodeti.
23And he turned him unto his disciples, and said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see:
23In obrnivši se k učencem posebe, reče: Blagor očem, ki vidijo, kar vi vidite.
24For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
24Kajti pravim vam, da je veliko prorokov in kraljev želelo videti, kar vi vidite, a niso videli, in slišati, kar vi slišite, a niso slišali.
25And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?
25In glej, učenik postave vstane in izkušajoč ga, reče: Učenik, kaj naj storim, da podedujem večno življenje?
26He said unto him, What is written in the law? how readest thou?
26On pa mu reče: V zakonu kaj je pisano? kako bereš?
27And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself.
27On pa odgovori in reče: „Ljubi Gospoda, Boga svojega, iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje in iz vse moči svoje in iz vse pameti svoje, bližnjega svojega pa kakor samega sebe“.
28And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
28Pa mu reče: Prav si odgovoril; to delaj, in živel boš.
29But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour?
29On pa, hoteč samega sebe opravičiti, reče Jezusu: In kdo je moj bližnji?
30And Jesus answering said, A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, which stripped him of his raiment, and wounded him, and departed, leaving him half dead.
30Jezus odgovori in reče: Neki človek je šel iz Jeruzalema doli v Jeriho in zajde med razbojnike, ki ga tudi slečejo in ranijo ter odidejo, pustivši ga napol mrtvega.
31And by chance there came down a certain priest that way: and when he saw him, he passed by on the other side.
31Po naključbi pa pride neki duhovnik doli po tisti poti, in ko ga vidi, gre mimo.
32And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.
32Enako pa pride tudi levit na tisto mesto in ko ga vidi, gre mimo.
33But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him,
33Neki Samarijan pa, ko je tod potoval, pride do njega, in ko ga ugleda, se mu zasmili,
34And went to him, and bound up his wounds, pouring in oil and wine, and set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him.
34in pristopi ter mu obveže rane in vlije vanje olja in vina; in posadivši ga na svoje živinče, ga pripelje v gostilnico in poskrbi zanj.
35And on the morrow when he departed, he took out two pence, and gave them to the host, and said unto him, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, when I come again, I will repay thee.
35Drugi dan pa vzame dva denarja iz mošnje in da gostilničarju in mu reče: Skrbi zanj, in karkoli več potrošiš, ti poplačam jaz, kadar se vrnem.
36Which now of these three, thinkest thou, was neighbour unto him that fell among the thieves?
36Kdo od teh treh, meniš, je bil bližnji temu, ki je zašel med razbojnike?
37And he said, He that shewed mercy on him. Then said Jesus unto him, Go, and do thou likewise.
37On pa reče: Tisti, ki mu je izkazal usmiljenje. Jezus mu pa veli: Pojdi, tudi ti delaj enako!
38Now it came to pass, as they went, that he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house.
38Ko pa potujejo dalje, pride on v neko vas; a žena, po imenu Marta, ga sprejme v hišo svojo.
39And she had a sister called Mary, which also sat at Jesus' feet, and heard his word.
39In ta je imela sestro, ki se je imenovala Marija, ki je tudi sedla k nogam Gospodovim in je poslušala besedo njegovo.
40But Martha was cumbered about much serving, and came to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister hath left me to serve alone? bid her therefore that she help me.
40A Marta je bila zadržana, ker si je dala veliko opravka s postrežbo; ter pristopi in reče: Gospod, ali ti nič ni mar, da me je moja sestra samo pustila, da strežem? Reci ji torej, naj mi pomaga!
41And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things:
41Gospod pa odgovori in ji reče: Marta, Marta, skrbiš in trudiš se za mnogo;le eno pa je potrebno. Marija si je izvolila dobri del, ki se ji ne odvzame.
42But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.
42le eno pa je potrebno. Marija si je izvolila dobri del, ki se ji ne odvzame.