1Judge not, that ye be not judged.
1Ne sodite, da ne boste sojeni.
2For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
2Kajti s kakršno sodbo sodite, s tako bodo sodili vas; in s kakršno mero merite, s tako se bo merilo vam.
3And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
3Kaj pa vidiš pazder v očesu brata svojega, bruna v očesu svojem pa ne čutiš?
4Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?
4Ali kako porečeš bratu svojemu: Daj, da izderem pazder iz očesa tvojega, in glej, bruno je v očesu tvojem?
5Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
5Hinavec, izderi najprej bruno iz očesa svojega in potem izpregledaš, da izdereš pazder iz očesa bratu svojemu.
6Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
6Ne dajajte svetega psom in ne mečite biserov svojih pred svinje, da jih ne poteptajo z nogami svojimi in se ne obrnejo ter vas raztrgajo.
7Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
7Prosite, in dalo se vam bo; iščite, in našli boste; trkajte, in odprlo se vam bo.
8For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
8Kajti vsak, kdor prosi, prejme; in kdor išče najde; in kdor trka, se mu odpre.
9Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone?
9Ali kdo izmed vas je človek, ki bi dal kamen sinu svojemu, če ga prosi kruha?
10Or if he ask a fish, will he give him a serpent?
10ali če prosi ribe, bi mu dal kačo?
11If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
11Če torej vi, ki ste hudobni, znate dobre darove dajati otrokom svojim, koliko več dá Oče vaš, ki je v nebesih, dobrega tistim, ki ga prosijo?
12Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
12Vse torej, kar hočete, da ljudje vam storé, tako storite tudi vi njim; zakaj to je postava in proroki.
13Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
13Pojdite noter skozi tesna vrata: ker prostorna so vrata in široka je pot, ki vodi v pogubljenje, in mnogo jih je, ki po njej hodijo;
14Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
14toda tesna so vrata in ozka je pot, ki vodi v življenje, in malo jih je, ki jo najdejo.
15Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
15Varujte se lažnivih prorokov, ki prihajajo k vam v ovčjih oblačilih, znotraj so pa grabljivi volkovi.
16Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
16Po njih sadovih jih spoznate. Se li bere s trnja grozdje ali z osata smokve?
17Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
17Tako rodi vsako dobro drevo dober sad, slabo drevo pa rodi slab sad.
18A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
18Dobro drevo ne more roditi slabega sadu, in slabo drevo ne more roditi dobrega sadu.
19Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
19Vsako drevo, ki ne rodi dobrega sadu, se poseka in vrže na ogenj.
20Wherefore by their fruits ye shall know them.
20Torej po njih sadovih jih spoznate.
21Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
21Ne pride vsak, kdor mi pravi: Gospod, Gospod, v nebeško kraljestvo, ampak kdor izpolnjuje voljo Očeta mojega, ki je v nebesih.
22Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
22Veliko mi jih poreče tisti dan: Gospod, Gospod, ali nismo prorokovali v tvojem imenu, in hudičev izganjali s tvojim imenom, in mnogo čudežev delali s tvojim imenom?
23And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
23In tedaj jim povem očitno: Nikoli vas nisem poznal; poberite se od mene, ki delate krivico!
24Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
24Vsak torej, kdor sliši te besede moje in jih izpolnjuje, bo podoben modremu možu, ki je sezidal hišo svojo na skalo;
25And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.
25in usula se je ploha in pridrle so reke in zapihali so vetrovi in se zagnali v tisto hišo, a ni padla, kajti postavljena je bila na skalo.
26And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:
26In vsak, kdor sliši te moje besede in ne dela po njih, je podoben neumnemu možu, ki je sezidal hišo svojo na pesek;
27And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.
27in ulila se je ploha in pridrle so reke in zapihali so vetrovi in udarili ob tisto hišo, in padla je, in njen pad je bil grozen.
28And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:
28In zgodi se, ko konča Jezus te besede, da se množice silno čudijo nauku njegovemu;zakaj učil jih je, kakor kdor ima oblast, a ne kakor njih pismarji.
29For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
29zakaj učil jih je, kakor kdor ima oblast, a ne kakor njih pismarji.