1I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.
11{Načelniku godbe, Jedutunu. Psalm Davidov.} Rekel sem: Pazil bom na pota svoja, da ne grešim z jezikom svojim; z uzdo bom čuval usta svoja, dokler bo brezbožnik pred menoj.
2I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.
2Onemel sem in se vdal tihoti, tih sem bil, ne meneč se niti za dobro; ali hujšala se je bolečina moja.
3My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue,
3Srce moje se je vnemalo v meni, v premišljevanju mojem se je vžgal ogenj; govoril sem z jezikom svojim:
4LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.
4Daj, da zvem, o GOSPOD, konec svoj in kolika je mera mojih dni, da vem, kako sem minljiv.
5Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.
5Glej, le po dlan dolge si naredil dni moje, in vek moj je kakor nič pred teboj; zares, zgolj ničevost je vsak človek, čeprav stoji trdno. (Sela.)
6Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them.
6Zares, kakor senčna podoba hodi človek, res, za nič se toliko vznemirja: kopiči imetje, a ne ve, kdo to pograbi.
7And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
7In sedaj, česa naj pričakujem, o Gospod? Nada moja se ozira v te.
8Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.
8Vseh prestopkov mojih me reši, nespametnežem v zasmeh me ne izpostavi.
9I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it.
9Molčim, ne odprem ust svojih, ker ti si vse prav storil.
10Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand.
10Obrni od mene bič svoj, od udarca roke tvoje omahujem.
11When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.
11Ko s kaznimi za krivde pokoriš človeka, uničuješ kakor molj sukno lepoto njegovo –zares, zgolj ničevost je sleherni človek. (Sela.)
12Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were.
12Čuj molitev mojo, o GOSPOD, in uho nagni k vpitju mojemu; nikar ne molči solzam mojim, kajti tujec sem pri tebi in naselnik kakor vsi očetje moji.Prizanesi mi, da se okrepčam, preden odidem in me več ne bo.
13O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.
13Prizanesi mi, da se okrepčam, preden odidem in me več ne bo.