King James Version

Slovenian

Psalms

96

1O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
1Pojte GOSPODU novo pesem, pojte GOSPODU, vse dežele!
2Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
2Pojte GOSPODU, slavite ime njegovo, z veseljem oznanjajte od dne do dne zveličanje njegovo!
3Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
3Pripovedujte med poganskimi narodi veličastvo njegovo, med vsemi ljudstvi čudovita dela njegova!
4For the LORD is great, and greatly to be praised: he is to be feared above all gods.
4Ker velik je GOSPOD in velike hvale vreden, strašen je on nad vse bogove.
5For all the gods of the nations are idols: but the LORD made the heavens.
5Kajti vsi bogovi ljudstev so maliki, GOSPOD pa je naredil nebesa.
6Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
6Slava in lepota sta pred njim, moč in veličastvo v svetišču njegovem.
7Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
7Dajajte GOSPODU, ljudstev rodovine, dajajte čast in moč GOSPODU!
8Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
8Dajajte GOSPODU slavo imena njegovega, prinesite dar in pridite v veže njegove!
9O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
9Klanjajte se GOSPODU v diki svetosti; trepetajte pred njim, vse dežele!
10Say among the heathen that the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
10Govorite med pogani: GOSPOD kraljuje, tudi zemlje obod je utrjen, da ne omahne; sodil bo ljudstva pravično.
11Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
11Veselé se naj nebesa in poskakuj zemlja, šumi naj morje in kar je v njem;
12Let the field be joyful, and all that is therein: then shall all the trees of the wood rejoice
12raduj se polje in vse, kar je na njem! Tedaj bo veselo prepevalo vse drevje v gozdupred obličjem GOSPODOVIM, kajti prihaja; kajti prihaja sodit zemljo. Sodil bo vesoljni svet v pravičnosti in ljudstva v zvestobi svoji.
13Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
13pred obličjem GOSPODOVIM, kajti prihaja; kajti prihaja sodit zemljo. Sodil bo vesoljni svet v pravičnosti in ljudstva v zvestobi svoji.