King James Version

Slovenian

Zechariah

8

1Again the word of the LORD of hosts came to me, saying,
1In prišla mi je beseda GOSPODA nad vojskami, govoreč:
2Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.
2Tako pravi GOSPOD nad vojskami: Vnet sem za Sion z veliko gorečnostjo in z velikim srdom gorim zanj.
3Thus saith the LORD; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain.
3Tako pravi GOSPOD: Vrnem se na Sion in sredi Jeruzalema bom prebival; in Jeruzalem se bo imenoval Mesto resnice in gora GOSPODA nad vojskami Gora svetosti.
4Thus saith the LORD of hosts; There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, and every man with his staff in his hand for very age.
4Tako pravi GOSPOD nad vojskami: Še bodo posedali po ulicah v Jeruzalemu starčki in starke, vsak s palico v roki zavoljo visoke starosti.
5And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.
5In mestne ulice bodo polne dečkov in deklic, ki se bodo igrali po ulicah njegovih.
6Thus saith the LORD of hosts; If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in these days, should it also be marvellous in mine eyes? saith the LORD of hosts.
6Tako pravi GOSPOD nad vojskami: Ako se bo čudežno zdelo ostankom tega ljudstva v tistih dneh, bo li tudi čudežno v mojih očeh? govori GOSPOD nad vojskami.
7Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;
7Tako pravi GOSPOD nad vojskami: Glej, jaz rešim ljudstvo svoje iz dežele proti solnčnemu vzhodu in iz dežele proti solnčnemu zahodu;
8And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem: and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
8in privedem jih sem, in bodo prebivali v Jeruzalemu; in bodo mi za ljudstvo in jaz jim bodem za Boga v resnici in pravičnosti.
9Thus saith the LORD of hosts; Let your hands be strong, ye that hear in these days these words by the mouth of the prophets, which were in the day that the foundation of the house of the LORD of hosts was laid, that the temple might be built.
9Tako pravi GOSPOD nad vojskami: Utrdite si roke, kateri slišite v teh dneh te besede iz ust prorokov, ki so bili ob času, ko se je položil temelj hiši GOSPODA nad vojskami, templju, da bi se zgradil.
10For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in because of the affliction: for I set all men every one against his neighbour.
10Kajti pred temi dnevi se ni izplačalo delo ljudem, ne živini; in ni bilo miru spričo zatiralca njemu, ki je odhajal in ki je prihajal, ker sem pustil vsem ljudem, da so se zaletavali drug v drugega.
11But now I will not be unto the residue of this people as in the former days, saith the LORD of hosts.
11Sedaj pa ne bodem proti ostanku tega ljudstva kakor v prejšnjih dneh, govori GOSPOD nad vojskami.
12For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to possess all these things.
12Kajti požene setev miru: vinska trta obrodi svoj sad in zemlja donese letino svojo in nebo da roso svojo; in vse to izročim v dedno last ostanku tega ljudstva.
13And it shall come to pass, that as ye were a curse among the heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and ye shall be a blessing: fear not, but let your hands be strong.
13In zgodi se, kakor ste bili prokletstvo med poganskimi narodi, o hiša Judova in hiša Izraelova, tako vas rešim in bodete blagoslov. Ne bojte se, utrdite si roke!
14For thus saith the LORD of hosts; As I thought to punish you, when your fathers provoked me to wrath, saith the LORD of hosts, and I repented not:
14Kajti tako pravi GOSPOD nad vojskami: Kakor sem mislil vam storiti hudo, ko so me dražili v jezo očetje vaši, pravi GOSPOD nad vojskami, in se nisem kesal,
15So again have I thought in these days to do well unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.
15tako zopet namerjam v teh dneh storiti dobro Jeruzalemu in hiši Judovi. Ne bojte se!
16These are the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:
16To pa je, kar delajte: Govorite resnico vsak z bližnjim svojim; sodite po resnici in izrekajte razsodbo miru med vrati svojimi,
17And let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith the LORD.
17in nihče ne izmišljaj v srcu svojem hudega zoper soseda svojega in ne ljubite krive prisege, ker vse to sovražim, govori GOSPOD.
18And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,
18In prišla mi je beseda GOSPODA nad vojskami, govoreč:
19Thus saith the LORD of hosts; The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love the truth and peace.
19Tako pravi GOSPOD nad vojskami: Post četrtega in post petega in post sedmega in desetega meseca bode hiši Judovi v radost in veselje in v praznike vesele; samo ljubite resnico in mir!
20Thus saith the LORD of hosts; It shall yet come to pass, that there shall come people, and the inhabitants of many cities:
20Tako pravi GOSPOD nad vojskami: Še se zgodi, da pridejo ljudstva in prebivalci mnogih mest;
21And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.
21in prebivalci enega mesta pojdejo k drugemu in poreko: „Pojdimo hitro prosit blagovoljnosti GOSPODOVE in iskat GOSPODA nad vojskami!“ „Tudi jaz pojdem!“
22Yea, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts in Jerusalem, and to pray before the LORD.
22In pridejo mnoga ljudstva in mogočni poganski narodi, da bi iskali GOSPODA nad vojskami v Jeruzalemu in prosili blagovoljnosti GOSPODOVE.Tako pravi GOSPOD nad vojskami: Tiste dni zgrabi deset mož iz vseh jezikov poganskih narodov, zgrabijo, pravim, rob suknje judovskega moža in poreko: Z vami pojdemo, kajti slišali smo, da je Bog z vami.
23Thus saith the LORD of hosts; In those days it shall come to pass, that ten men shall take hold out of all languages of the nations, even shall take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you: for we have heard that God is with you.
23Tako pravi GOSPOD nad vojskami: Tiste dni zgrabi deset mož iz vseh jezikov poganskih narodov, zgrabijo, pravim, rob suknje judovskega moža in poreko: Z vami pojdemo, kajti slišali smo, da je Bog z vami.