1Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
1Mukadzi mumwe nemumwe akachenjera anovaka imba yake; Asi benzi rinoiputsa namaoko aro.
2He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
2Anofamba nokururama kwake, anotya Jehovha; Asi wakatsauka panzira dzake, anomudzidza.
3In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
3Mumuromo webenzi mune shamhu yamanyawi; Asi miromo yavakachenjera inovachengeta.
4Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
4Kana pasina nzombe, chidyiro hachine chiro; Asi zvibereko zvizhinji zvinouya nesimba renzombe.
5A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
5Chapupu, chakatendeka, hachirevi nhema; Asi chapupu chenhema chinobudisa mashoko enhema.
6A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
6Mudadi anotsvaka uchenjeri, asi hahupo; Asi zivo haitani kuwanikwa navane njere.
7Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
7Ibva pamberi pebenzi, nekuti haungawani miromo yezivo kwaari.
8The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
8Uchenjeri hwomunhu akangwara ndiko kunzwisisa nzira yake; Asi hupenzi hwamapenzi hunonyengedzera.
9Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
9Chibayiro chezvivi chamapenzi chinodadira; Asi pakati pavakarurama panokufarirana.
10The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
10moyo mumwe nomumwe unoziva kutambudzika kwawo; Mweni haangagoverani nomufaro wawo.
11The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
11Imba yowakaipa ichaparadzwa; Asi tende rowakarurama richafara zvakanaka.
12There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
12Munhu anoona nzira achiti yakarurama; Asi kuguma kwayo inzira dzorufu.
13Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
13Kunyange munhu angaseka hake, moyo ungava neshungu; Kuguma komufaro ndiko kuchema.
14The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
14Ano moyo, anodzokera shure, achagutiswa nenzira dzake; Asi munhu akanaka achagutiswa nezvinobva maari.
15The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
15Asina mano anotenda mashoko ose; Asi akangwara anongwarira mafambiro ake.
16A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
16Akachenjera anotya zvakashata, achizvinzvenga; Asi benzi rinamanyawi, richizvitenda.
17He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
17Anokurumidza kutsamwa, achaita noupenzi; Uye munhu, anofunga mano akaipa, achavengwa.
18The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
18Vasina mano vanogara nhaka yohupenzi; Asi vakangwara vachadzikwa korona yezivo.
19The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
19Vakashata vanogwadama pamberi pavakanaka; Navakaipa pamasuwo avakarurama.
20The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
20Murombo anovengwa kunyange nowokwake; Asi shamwari dzavafumi izhinji.
21He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
21Anoshora wokwake, anotadza; Asi ane tsitsi navarombo, ane mufaro.
22Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
22Ko vanofunga zvakaipa havarashiki here? Asi nyasha nezvokwadi ndezvavanofunga zvakanaka
23In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
23Kubata kose kune batsiro; Asi kungotaura nemiromo kunobereka kushaiwa.
24The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
24Korona yavakachenjera ifuma yavo; Asi upenzi hwamapenzi upenzi zvahwo
25A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
25Chapupu chakatendeka chinoponesa mweya yavanhu; Asi anoreva nhema anonyengedzera.
26In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
26Pakutya Jehovha pane simbiso kwazvo Vana vowakadai vachava noutiziro.
27The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
27Kutya Jehovha itsime roupenyu; Kuti munhu apukunyuke pamisungo yorufu.
28In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
28Ukuru hwamambo hunoonekwa pakuwanda kwavanhu; Asi kuparadzwa kwashe kuri pakushaiwa vanhu.
29He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
29Ano moyo murefu ane njere kwazvo; Asi anokurumidza kutsamwa anowedzera upenzi.
30A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
30moyo wakagadzikana ndihwo upenyu hwomuviri; Asi godo rinoodza mafupa.
31He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
31Anomanikidza murombo, anozvidza Muiti wake; Asi ane tsitsi nomushaiwi, anomukudza.
32The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
32Akaipa anowiswa pasi mukutadza kwake; Asi akarurama ane tariro pakufa kwake.
33Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
33Uchenjeri hunogara pamoyo weane njere; Asi zviri mukati mamapenzi zvinozikamwa.
34Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
34Kururama kunokurisa rudzi; Asi zvivi zvinonyadzisa kurudzi rupi norupi.
35The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
35Mambo anofarira muranda, anoita nokuchenjera; Asi anonyadzisa achatsamwirwa naye.