1Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
1Walaalayaalow, dooni maayo inaad jaahil ka ahaataan waxa ku saabsan hadiyadaha Ruuxa ka yimaada.
2Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
2Waad og tihiin in, markaad dad aan Ilaah aaminin ahaan jirteen, laydin geeyn jiray sanamyada aan hadli karin, si laydinku geeyn jirayba.
3Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
3Sidaa daraaddeed waxaan idin ogeysiinayaa inaan nin Ruuxa Ilaah ku hadlaa odhanaynin, Ciise waa inkaaran yahay, oo aan ninna odhan karin, Ciise waa Rabbi, inuu Ruuxa Quduuska ah ku hadlo mooyaane.
4Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
4Waxaa jira hadiyado kala cayn ah, laakiin waa isku Ruux.
5And there are differences of administrations, but the same Lord.
5Waxaana jira adeegid kala cayn ah, waana isku Rabbi.
6And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.
6Waxaana jira shuqullo kala cayn ah, laakiin waa isku Ilaah, kan dhammaan wax walba kaga dhex shaqeeya.
7But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.
7Laakiin mid kasta waxaa muujinta Ruuxa loo siiyaa waxtar.
8For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;
8Mid waxaa laga siiyaa xagga Ruuxa hadal xigmad ah, mid kalena hadal aqoon ah siduu isku Ruuxu doonayo.
9To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
9Mid kale Ruuxu rumaysad buu siiyaa, mid kalena hadiyado wax lagu bogsiiyo ayuu isku Ruuxu siiya.
10To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:
10Mid kalena shuqullo cajaa'ib leh, mid kalena wax sii sheegidda, mid kalena kalasoocidda ruuxyada, mid kalena afaf kala cayn ah, mid kalena afafka fasiriddooda.
11But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
11Isku Ruuxa oo keliya ayaa ka shaqeeya waxyaalahaas oo dhan, isagoo siduu doonayo mid mid wax ugu qaybinaya.
12For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.
12Haddaba sida jidhku mid keliya u yahay, oo uu xubno badan u leeyahay, oo xubnaha oo dhan ee jidhka ay jidh keliya u yihiin, in kastoo ay badan yihiin, Masiixuna waa sidaas oo kale.
13For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
13Waayo, Ruux qudha ayaa dhammaanteen jidh qudha inagu baabtiisay, haddaynu nahay Yuhuud ama Gariig, ama addoommo ama kuwa xor ah, oo waxaa laynaga waraabiyey Ruux qudha.
14For the body is not one member, but many.
14Waayo, jidhku xubin qudha ma aha ee waa xubno badan.
15If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
15Hadday cagtu tidhaahdo, Anigu gacan ma ihi, taas aawadeed jidhka ka mid ma ihi, taasu sabab u noqon mayso inaanay jidhka ka mid ahayn.
16And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
16Hadday dhegtu tidhaahdo, Anigu isha ma ihi, taas aawadeed jidhka ka mid ma ihi, taasu sabab u noqon mayso inaanay jidhka ka mid ahayn.
17If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
17Haddii jidhka oo dhammu il wada ahaan lahaa, meeye dhegihii wax lagu maqli lahaana? Hadduu dhammaan dhego wada ahaan lahaa, meeh sankii wax lagu urin lahaana?
18But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
18Haatanse Ilaah baa siduu doonayay xubnaha middood kastaba jidhka ugu hagaajiyey.
19And if they were all one member, where were the body?
19Hadday dhammaan ahaan lahaayeen xubin qudha, meeh jidhkii?
20But now are they many members, yet but one body.
20Haatanse waa xubno badan laakiin waa jidh qudha.
21And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
21Ishu gacanta kuma odhan karto, Kuuma baahni; madaxuna cagaha kuma odhan karo, Idiinma baahni.
22Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
22Xataa xubnaha jidhka oo loo maleeyo inay u itaal yar yihiin, iyaga qudhooda waa loo baahan yahay,
23And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
23oo kuwa jidhka oo aynu u malayno inay u maamuus yar yihiin, kuwaas ayaynu ka sii maamuusnaa kuwa kale, oo xubnaheenna cawrada ah baa ka xurmo badan kuwa kale.
24For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked.
24Xubnaheenna aan cawrada ahaynse waxba uma baahna. Laakiin Ilaah baa jidhka isku hagaajiyey isagoo tan ugu daran maamuus badan siinaya,
25That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
25inaan jidhku qaybsanaan, laakiin in xubiniba xubinta kale u welwesho.
26And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
26Haddii xubin qudha xanuunsato, xubnaha oo dhammu way la xanuunsadaan. Haddii xubin la maamuuso, xubnaha oo dhammu way la farxaan.
27Now ye are the body of Christ, and members in particular.
27Idinku waxaad tihiin jidhka Masiix iyo xubno ka mid ah.
28And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
28Ilaah markii hore kiniisadda qaar wuxuu uga dhigay rasuullo, markii labaadna qaar kale nebiyo, markii saddexaadna qaar kale macallimiin, dabadeedna qaar cajaa'ibyo sameeya, qaarna kuwo leh hadiyado wax lagu bogsiiyo, qaarna kaalmeeyayaal, qaarna taliyayaal, iyo qaar afaf kala cayn ah ku hadla.
29Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles?
29Dhammaan ma wada rasuullo baa? Dhammaan ma wada nebiyo baa? Dhammaan ma wada macallimiin baa? Dhammaan ma wada cajaa'ibyo sameeyayaal baa?
30Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret?
30Dhammaan ma wada leeyihiin hadiyado wax lagu bogsiiyo? Dhammaan ma ku hadlaan afaf kala cayn ah? Dhammaan wax ma fasiraan?Laakiin aad u doona hadiyadaha u waaweyn.
31But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.
31Laakiin aad u doona hadiyadaha u waaweyn.