King James Version

Somali

Proverbs

19

1Better is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
1Miskiinka daacadnimadiisa ku socda ayaa ka wanaagsan Nacaska bushimihiisu qalloocan yihiin.
2Also, that the soul be without knowledge, it is not good; and he that hasteth with his feet sinneth.
2Oo weliba in naftu aqoon la'aato ma wanaagsana, Oo kii cagihiisu degdegaanna wuu ambadaa.
3The foolishness of man perverteth his way: and his heart fretteth against the LORD.
3Nin nacasnimadiisu jidkiisay qalloocisaa, Oo isagu qalbigiisa ayuu Rabbiga uga cadhoodaa.
4Wealth maketh many friends; but the poor is separated from his neighbour.
4Maalku wuxuu badiyaa saaxiibbo, Laakiinse miskiinku saaxiibkiisa buu ka soocmaa.
5A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall not escape.
5Markhaatigii been ahu ma taqsiir la'aan doono, Oo kii been ku hadlaana ma baxsan doono.
6Many will intreat the favour of the prince: and every man is a friend to him that giveth gifts.
6Kuwa badan ayaa deeqsiga raallinimo ka baryi doona, Oo nin kastaaba waa u saaxiib kii hadiyado bixiya.
7All the brethren of the poor do hate him: how much more do his friends go far from him? he pursueth them with words, yet they are wanting to him.
7Miskiinka walaalihiis oo dhammu way neceb yihiin, Haddaba saaxiibbadiisuna intee bay ka fogaan doonaan! Isagu hadal buu kala daba tagaa iyaga, laakiinse way tageen.
8He that getteth wisdom loveth his own soul: he that keepeth understanding shall find good.
8Kii xigmadda helaa naftiisuu jecel yahay, Oo kii waxgarashada xajistaana wax wanaagsan buu heli doonaa.
9A false witness shall not be unpunished, and he that speaketh lies shall perish.
9Markhaatigii been ahu ma taqsiir la'aan doono, Oo kii been ku hadlaana wuu halligmi doonaa.
10Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
10Nacaska raaxo uma eka, Waxaana taas ka sii liita in addoon amiirro xukumo.
11The discretion of a man deferreth his anger; and it is his glory to pass over a transgression.
11Nin miyirkiisu cadho buu ka celiyaa, Oo waxaa isaga ammaan u ah inuu xadgudub dhaafo.
12The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
12Boqorka cadhadiisu waa sida libaaxa cidiisa, Laakiinse raallinimadiisu waa sida sayaxa cawska ku dega.
13A foolish son is the calamity of his father: and the contentions of a wife are a continual dropping.
13Wiilkii nacas ahu waa u belaayo aabbihiis, Oo naag murammadeeduna waa sida dhibicyo aan kala go'in.
14House and riches are the inheritance of fathers: and a prudent wife is from the LORD.
14Hoy iyo hanti aabbayaashaa laga dhaxlaa, Laakiinse afo miyir leh xagga Rabbigaa laga helaa.
15Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.
15Caajisnimo waxay keentaa hurdo weyn, Oo qofkii caajis ahuna wuu gaajoon doonaa.
16He that keepeth the commandment keepeth his own soul; but he that despiseth his ways shall die.
16Kii amarka dhawraa naftiisuu dhawraa, Laakiinse kii jidadkiisa fudaydsadaa wuu dhiman doonaa.
17He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD; and that which he hath given will he pay him again.
17Kii miskiinka u naxaa Rabbiguu wax amaahiyaa, Oo wanaaggii uu sameeyeyna wuu u celin doonaa.
18Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
18Wiilkaaga edbi intay rajo jirto, Laakiinse naftaada ha ku qasbin si uu u dhinto.
19A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
19Ninkii cadho badan waa la taqsiiri doonaa, Waayo, haddaad mar isaga samatabbixiso, haddana waa inaad mar kale sidii oo kale ku samaysaa.
20Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
20Talada maqal, oo edbinta qaado, Si aad ugu dambaystaada caqli u yeelatid.
21There are many devices in a man's heart; nevertheless the counsel of the LORD, that shall stand.
21Nin qalbigiisa waxaa ku jira hindisooyin badan, Habase ahaatee waxaa taagnaan doonta talada Rabbiga.
22The desire of a man is his kindness: and a poor man is better than a liar.
22Nin waxaa loo doonayaa waa raxmaddiisa, Oo miskiinkuna waa ka wanaagsan yahay beenaalaha.
23The fear of the LORD tendeth to life: and he that hath it shall abide satisfied; he shall not be visited with evil.
23Kii Rabbiga ka cabsada waxaa loo kaxeeyaa xagga nolosha, Wuuna sii dheregsanaan doonaa, Oo sharna loo keeni maayo.
24A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
24Ninkii caajis ahu wuxuu gacanta geliyaa xeedhada, Oo mar dambe xagga afkiisa uma soo celiyo.
25Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.
25Kan wax quudhsada garaac, oo garaadlaawaha ayaa miyir yeelan doona, Oo kii garasho leh canaano, oo isna aqoon buu sii korodhsan doonaa.
26He that wasteth his father, and chaseth away his mother, is a son that causeth shame, and bringeth reproach.
26Kii aabbihiis kharriba, hooyadiisna erya, Waa wiil ceeb keena oo cay soo jiida.
27Cease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
27Wiilkaygiiyow ka joogso in markaad edbinta maqashid Aad dabadeed hadalka aqoonta ka ambatid.
28An ungodly witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
28Markhaatigii waxmatare ahu gartuu quudhsadaa, Oo kan sharka leh afkiisuna wuxuu liqaa xumaan.Kuwa wax quudhsada waxaa loo diyaariyey xukunno, Oo dhabarka nacasyadana waxaa loo diyaariyey karbaash.
29Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of fools.
29Kuwa wax quudhsada waxaa loo diyaariyey xukunno, Oo dhabarka nacasyadana waxaa loo diyaariyey karbaash.