1O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
1Rabbiyow, Ilaaha aargudashada lahow, Ilaaha aargudashada lahow, soo iftiin.
2Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
2Xaakinka dunidow, sara joogso, Oo kuwa kibray abaalkooda mari.
3LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
3Rabbiyow, kuwa sharka lahu ilaa goormay, Kuwa sharka lahu ilaa goormay guulaysanayaan?
4How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
4Way bulxamaan, oo kibir bay ku hadlaan, Oo xumaanfalayaasha oo dhammu way faanaan.
5They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
5Rabbiyow, iyagu waxay burburiyaan dadkaaga, Oo dhaxalkaagay silciyaan.
6They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
6Carmalka iyo shisheeyaha ayay laayaan, Oo agoontay nafta ka qaadaan.
7Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
7Oo waxay isyidhaahdaan, Waxan Rabbigu ma arki doono, Oo Ilaaha reer Yacquubna kama fikiri doono.
8Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
8Kuwiinna doqonnada ah oo dadka ku dhex jirow, fiirsada, Oo kuwiinna nacasyada ahow, goormaad caqli yeelanaysaan?
9He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
9Kii dhegta abuuray, sow wax maqli maayo? Kii isha sameeyeyna, sow wax arki maayo?
10He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
10Kan quruumaha edbiyaa, sow wax hagaajin maayo? Kaasoo ah kan dadka aqoonta bara?
11The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
11Rabbigu waa og yahay fikirrada binu-aadmigu Inay micnela'aan yihiin.
12Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
12Rabbiyow, waxaa barakaysan ninkii aad edbiso, Oo aad sharcigaaga wax ka barto,
13That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
13Si aad uga nasiso maalmaha belaayada Inta kan sharka lahaa godka loo qodayo.
14For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
14Waayo, Rabbigu dadkiisa xoori maayo, Oo dhaxalkiisana dayrin maayo.
15But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
15Waayo, garsooriddu waxay ku soo noqon doontaa xaqnimada, Oo inta qalbigoodu qumman yahay oo dhammuna way raaci doonaan.
16Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
16Bal yaa ii kacaya oo sharfalayaasha iga hor joogsanaya? Oo yaa ii soo istaagaya oo xumaanfalayaasha iga celinaya?
17Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
17Rabbigu haddaanu i caawin, Hadda naftaydu waxay joogi lahayd meesha aamusnaanta.
18When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
18Markaan idhi, Rabbiyow, cagtaydu waa simbiriirixanaysaa, Waxaa kor ii qaadday naxariistaada.
19In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
19Kolkay fikirro badan igu dhex jiraan Waxaa naftayda ka farxiya qalbiqaboojintaada.
20Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
20Carshiga sharnimadu ma xidhiidh buu kula yeelanayaa, Kaasoo belaayo qaynuun ku qabanqaabiya?
21They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
21Waxay dhammaantood isu soo wada urursadaan kan xaqa ah naftiisa, Oo waxay xukumaan dhiig aan eed lahayn.
22But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
22Laakiinse Rabbigu waxa weeye munaaraddayda, Ilaahayna waa dhagaxii magangalkayga.Oo wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.
23And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.
23Oo wuxuu dushooda ku soo celiyey xumaatadoodii, Oo wuxuu iyaga ku dhex baabbi'in doonaa sharnimadooda, Rabbiga Ilaaheenna ahu wuu wada baabbi'in doonaa.