1Be ye followers of me, even as I also am of Christ.
1SED imitadores de mí, así como yo de Cristo.
2Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you.
2Y os alabo, hermanos, que en todo os acordáis de mi, y retenéis las instrucciones mías, de la manera que os enseñé.
3But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
3Mas quiero que sepáis, que Cristo es la cabeza de todo varón; y el varón es la cabeza de la mujer; y Dios la cabeza de Cristo.
4Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head.
4Todo varón que ora ó profetiza cubierta la cabeza, afrenta su cabeza.
5But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven.
5Mas toda mujer que ora ó profetiza no cubierta su cabeza, afrenta su cabeza; porque lo mismo es que si se rayese.
6For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered.
6Porque si la mujer no se cubre, trasquílese también: y si es deshonesto á la mujer trasquilarse ó raerse, cúbrase.
7For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
7Porque el varón no ha de cubrir la cabeza, porque es imagen y gloria de Dios: mas la mujer es gloria del varón.
8For the man is not of the woman: but the woman of the man.
8Porque el varón no es de la mujer, sino la mujer del varón.
9Neither was the man created for the woman; but the woman for the man.
9Porque tampoco el varón fué criado por causa de la mujer, sino la mujer por causa del varón.
10For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels.
10Por lo cual, la mujer debe tener señal de potestad sobre su cabeza, por causa de los ángeles.
11Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord.
11Mas ni el varón sin la mujer, ni la mujer sin el varón, en el Señor.
12For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God.
12Porque como la mujer es del varón, así también el varón es por la mujer: empero todo de Dios.
13Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered?
13Juzgad vosotros mismos: ¿es honesto orar la mujer á Dios no cubierta?
14Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him?
14La misma naturaleza ¿no os enseña que al hombre sea deshonesto criar cabello?
15But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering.
15Por el contrario, á la mujer criar el cabello le es honroso; porque en lugar de velo le es dado el cabello.
16But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
16Con todo eso, si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni las iglesias de Dios.
17Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
17Esto empero os denuncio, que no alabo, que no por mejor sino por peor os juntáis.
18For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
18Porque lo primero, cuando os juntáis en la iglesia, oigo que hay entre vosotros disensiones; y en parte lo creo.
19For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you.
19Porque preciso es que haya entre vosotros aun herejías, para que los que son probados se manifiesten entre vosotros.
20When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.
20Cuando pues os juntáis en uno, esto no es comer la cena del Señor.
21For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.
21Porque cada uno toma antes para comer su propia cena; y el uno tiene hambre, y el otro está embriagado.
22What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
22Pues qué, ¿no tenéis casas en que comáis y bebáis? ¿ó menospreciáis la iglesia de Dios, y avergonzáis á los que no tienen? ¿Qué os diré? ¿os alabaré? En esto no os alabo.
23For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread:
23Porque yo recibí del Señor lo que también os he enseñado: Que el Señor Jesús, la noche que fué entregado, tomó pan;
24And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
24Y habiendo dado gracias, lo partió, y dijo: Tomad, comed: esto es mi cuerpo que por vosotros es partido: haced esto en memoria de mí.
25After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.
25Asimismo tomó también la copa, después de haber cenado, diciendo: Esta copa es el nuevo pacto en mi sangre: haced esto todas las veces que bebiereis, en memoria de mí.
26For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come.
26Porque todas las veces que comiereis este pan, y bebiereis esta copa, la muerte del Señor anunciáis hasta que venga.
27Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
27De manera que, cualquiera que comiere este pan ó bebiere esta copa del Señor indignamente, será culpado del cuerpo y de la sangre del Señor.
28But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.
28Por tanto, pruébese cada uno á sí mismo, y coma así de aquel pan, y beba de aquella copa.
29For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.
29Porque el que come y bebe indignamente, juicio come y bebe para sí, no discerniendo el cuerpo del Señor.
30For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
30Por lo cual hay muchos enfermos y debilitados entre vosotros; y muchos duermen.
31For if we would judge ourselves, we should not be judged.
31Que si nos examinásemos á nosotros mismos, cierto no seríamos juzgados.
32But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.
32Mas siendo juzgados, somos castigados del Señor, para que no seamos condenados con el mundo.
33Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
33Así, que, hermanos míos, cuando os juntáis á comer, esperaos unos á otros.
34And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.
34Si alguno tuviere hambre, coma en su casa, porque no os juntéis para juicio. Las demás cosas ordenaré cuando llegare.