1Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
1PUES tú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.
2And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
2Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga á los hombres fieles que serán idóneos para enseñar también á otros.
3Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
3Tú pues, sufre trabajos como fiel soldado de Jesucristo.
4No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life; that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
4Ninguno que milita se embaraza en los negocios de la vida; á fin de agradar á aquel que lo tomó por soldado.
5And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
5Y aun también el que lidia, no es coronado si no lidiare legítimamente.
6The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.
6El labrador, para recibir los frutos, es menester que trabaje primero.
7Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
7Considera lo que digo; y el Señor te dé entendimiento en todo.
8Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:
8Acuérdate que Jesucristo, el cual fué de la simiente de David, resucitó de los muertos conforme á mi evangelio;
9Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word of God is not bound.
9En el que sufro trabajo, hasta las prisiones á modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.
10Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
10Por tanto, todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos también consigan la salud que es en Cristo Jesús con gloria eterna.
11It is a faithful saying: For if we be dead with him, we shall also live with him:
11Es palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él:
12If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:
12Si sufrimos, también reinaremos con él: si negáremos, él también nos negará:
13If we believe not, yet he abideth faithful: he cannot deny himself.
13Si fuéremos infieles, él permanece fiel: no se puede negar á sí mismo.
14Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.
14Recuérdales esto, protestando delante del Señor que no contiendan en palabras, lo cual para nada aprovecha, antes trastorna á los oyentes.
15Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.
15Procura con diligencia presentarte á Dios aprobado, como obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de verdad.
16But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.
16Mas evita profanas y vanas parlerías; porque muy adelante irán en la impiedad.
17And their word will eat as doth a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;
17Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena: de los cuales es Himeneo y Fileto;
18Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.
18Que se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección es ya hecha, y trastornan la fe de algunos.
19Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
19Pero el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: Conoce el Señor á los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.
20But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.
20Mas en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro: y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.
21If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.
21Así que, si alguno se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado, y útil para los usos del Señor, y aparejado para todo buena obra.
22Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, charity, peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.
22Huye también los deseos juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de puro corazón.
23But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.
23Empero las cuestiones necias y sin sabiduría desecha, sabiendo que engendran contiendas.
24And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,
24Que el siervo del Señor no debe ser litigioso, sino manso para con todos, apto para enseñar, sufrido;
25In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
25Que con mansedumbre corrija á los que se oponen: si quizá Dios les dé que se arrepientan para conocer la verdad,
26And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.
26Y se zafen del lazo del diablo, en que están cuativos á voluntad de él.