King James Version

Spanish: Reina Valera (1909)

Exodus

25

1And the LORD spake unto Moses, saying,
1Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
2Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering.
2Di á los hijos de Israel que tomen para mí ofrenda: de todo varón que la diere de su voluntad, de corazón, tomaréis mi ofrenda.
3And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,
3Y esta es la ofrenda que tomaréis de ellos: Oro, y plata, y cobre,
4And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair,
4Y jacinto, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras,
5And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood,
5Y cueros de carneros teñidos de rojo, y cueros de tejones, y madera de Sittim;
6Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense,
6Aceite para la luminaria, especias para el aceite de la unción, y para el sahumerio aromático;
7Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
7Piedras de onix, y piedras de engastes, para el ephod, y para el racional.
8And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them.
8Y hacerme han un santuario, y yo habitaré entre ellos.
9According to all that I show thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
9Conforme á todo lo que yo te mostrare, el diseño del tabernáculo, y el diseño de todos sus vasos, así lo haréis.
10And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
10Harán también un arca de madera de Sittim, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio.
11And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
11Y la cubrirás de oro puro; por dentro y por fuera la cubrirás; y harás sobre ella una cornisa de oro alrededor.
12And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
12Y para ella harás de fundición cuatro anillos de oro, que pondrás á sus cuatro esquinas; dos anillos al un lado de ella, y dos anillos al otro lado.
13And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
13Y harás unas varas de madera de Sittim, las cuales cubrirás de oro.
14And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
14Y meterás las varas por los anillos á los lados del arca, para llevar el arca con ellas.
15The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
15Las varas se estarán en los anillos del arca: no se quitarán de ella.
16And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
16Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.
17And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
17Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
18And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat.
18Harás también dos querubines de oro, labrados á martillo los harás, en los dos cabos de la cubierta.
19And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
19Harás, pues, un querubín al extremo de un lado, y un querubín al otro extremo del lado opuesto: de la calidad de la cubierta harás los querubines en sus dos extremidades.
20And the cherubim shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubim be.
20Y los querubines extenderán por encima las alas, cubriendo con sus alas la cubierta: sus caras la una enfrente de la otra, mirando á la cubierta las caras de los querubines.
21And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
21Y pondrás la cubierta encima del arca, y en el arca pondrás el testimonio que yo te daré.
22And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
22Y de allí me declararé á ti, y hablaré contigo de sobre la cubierta, de entre los dos querubines que están sobre el arca del testimonio, todo lo que yo te mandaré para los hijos de Israel.
23Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
23Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de uu codo su anchura, y su altura de codo y medio.
24And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
24Y la cubrirás de oro puro, y le has de hacer una cornisa de oro alrededor.
25And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
25Hacerle has también una moldura alrededor, del ancho de una mano, á la cual moldura harás una cornisa de oro en circunferencia.
26And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
26Y le harás cuatro anillos de oro, los cuales pondrás á las cuatro esquinas que corresponden á sus cuatro pies.
27Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table.
27Los anillos estarán antes de la moldura, por lugares de las varas, para llevar la mesa.
28And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
28Y harás las varas de madera de Sittim, y las cubrirás de oro, y con ellas será llevada la mesa.
29And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them.
29Harás también sus platos, y sus cucharas, y sus cubiertas, y sus tazones, con que se libará: de oro fino los harás.
30And thou shalt set upon the table showbread before me always.
30Y pondrás sobre la mesa el pan de la proposición delante de mí continuamente.
31And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same.
31Harás además un candelero de oro puro; labrado á martillo se hará el candelero: su pie, y su caña, sus copas, sus manzanas, y sus flores, serán de lo mismo:
32And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
32Y saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos del candelero del un lado suyo, y tres brazos del candelero del otro su lado:
33Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick.
33Tres copas en forma de almendras en el un brazo, una manzana y una flor; y tres copas, figura de almendras en el otro brazo, una manzana y una flor: así pues, en los seis brazos que salen del candelero:
34And in the candlesticks shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers.
34Y en el candelero cuatro copas en forma de almendras, sus manzanas y sus flores.
35And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.
35Habrá una manzana debajo de los dos brazos de lo mismo, otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos de lo mismo, en conformidad á los seis brazos que salen del candelero.
36Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold.
36Sus manzanas y sus brazos serán de lo mismo, todo ello una pieza labrada á martillo, de oro puro.
37And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it.
37Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
38And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
38También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
39Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
39De un talento de oro fino lo harás, con todos estos vasos.
40And look that thou make them after their pattern, which was showed thee in the mount.
40Y mira, y hazlos conforme á su modelo, que te ha sido mostrado en el monte.