King James Version

Spanish: Reina Valera (1909)

James

4

1From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
1¿DE dónde vienen las guerras y los pleitos entre vosotros? ¿No son de vuestras concupiscencias, las cuales combaten en vuestros miembros?
2Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
2Codiciáis, y no tenéis; matáis y ardéis de envidia, y no podéis alcanzar; combatís y gerreáis, y no tenéis lo que deseáis, porque no pedís.
3Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
3Pedís, y no recibís, porque pedís mal, para gastar en vuestros deleites.
4Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
4Adúlteros y adúlteras, ¿no sabéis que la amistad del mundo es enemistad con Dios? Cualquiera pues que quisiere ser amigo del mundo, se constituye enemigo de Dios.
5Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
5¿Pensáis que la Escritura dice sin causa: Es espíritu que mora en nosotros codicia para envidia?
6But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
6Mas él da mayor gracia. Por esto dice: Dios resiste á los soberbios, y da gracia á los humildes.
7Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
7Someteos pues á Dios; resistid al diablo, y de vosotros huirá.
8Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
8Allegaos á Dios, y él se allegará á vosotros. Pecadores, limpiad las manos; y vosotros de doblado ánimo, purificad los corazones.
9Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
9Afligíos, y lamentad, y llorad. Vuestra risa se convierta en lloro, y vuestro gozo en tristeza.
10Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
10Humillaos delante del Señor, y él os ensalzará.
11Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
11Hermanos, no murmuréis los unos de los otros. El que murmura del hermano, y juzga á su hermano, este tal murmura de la ley, y juzga á la ley; pero si tú juzgas á la ley, no eres guardador de la ley, sino juez.
12There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
12Uno es el dador de la ley, que puede salvar y perder: ¿quién eres tú que juzgas á otro?
13Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
13Ea ahora, los que decís: Hoy y mañana iremos á tal ciudad, y estaremos allá un año, y compraremos mercadería, y ganaremos:
14Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
14Y no sabéis lo que será mañana. Porque ¿qué es vuestra vida? Ciertamente es un vapor que se aparece por un poco de tiempo, y luego se desvanece.
15For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
15En lugar de lo cual deberíais decir: Si el Señor quisiere, y si viviéremos, haremos esto ó aquello.
16But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
16Mas ahora os jactáis en vuestras soberbias. Toda jactancia semejante es mala.
17Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
17El pecado, pues, está en aquel que sabe hacer lo bueno, y no lo hace.