1These words spake Jesus, and lifted up his eyes to heaven, and said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that thy Son also may glorify thee:
1ESTAS cosas habló Jesús, y levantados los ojos al cielo, dijo: Padre, la hora es llegada; glorifica á tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique á ti;
2As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him.
2Como le has dado la potestad de toda carne, para que dé vida eterna á todos los que le diste.
3And this is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
3Esta empero es la vida eterna: que te conozcan el solo Dios verdadero, y á Jesucristo, al cual has enviado.
4I have glorified thee on the earth: I have finished the work which thou gavest me to do.
4Yo te he glorificado en la tierra: he acabado la obra que me diste que hiciese.
5And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was.
5Ahora pues, Padre, glorifícame tú cerca de ti mismo con aquella gloria que tuve cerca de ti antes que el mundo fuese.
6I have manifested thy name unto the men which thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them me; and they have kept thy word.
6He manifestado tu nombre á los hombres que del mundo me diste: tuyos eran, y me los diste, y guardaron tu palabra.
7Now they have known that all things whatsoever thou hast given me are of thee.
7Ahora han conocido que todas las cosas que me diste, son de ti;
8For I have given unto them the words which thou gavest me; and they have received them, and have known surely that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.
8Porque las palabras que me diste, les he dado; y ellos las recibieron, y han conocido verdaderamente que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.
9I pray for them: I pray not for the world, but for them which thou hast given me; for they are thine.
9Yo ruego por ellos: no ruego por el mundo, sino por los que me diste; porque tuyos son:
10And all mine are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.
10Y todas mis cosas son tus cosas, y tus cosas son mis cosas: y he sido glorificado en ellas.
11And now I am no more in the world, but these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep through thine own name those whom thou hast given me, that they may be one, as we are.
11Y ya no estoy en el mundo; mas éstos están en el mundo, y yo á ti vengo. Padre santo, á los que me has dado, guárdalos por tu nombre, para que sean una cosa, como también nosotros.
12While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled.
12Cuando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu nombre; á los que me diste, yo los guardé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición; para que la Escritura se cumpliese.
13And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.
13Mas ahora vengo á ti; y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo cumplido en sí mismos.
14I have given them thy word; and the world hath hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
14Yo les he dado tu palabra; y el mundo los aborreció, porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
15I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil.
15No ruego que los quites del mundo, sino que los guardes del mal.
16They are not of the world, even as I am not of the world.
16No son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
17Sanctify them through thy truth: thy word is truth.
17Santifícalos en tu verdad: tu palabra es verdad.
18As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
18Como tú me enviaste al mundo, también los he enviado al mundo.
19And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
19Y por ellos yo me santifico á mí mismo, para que también ellos sean santificados en verdad.
20Neither pray I for these alone, but for them also which shall believe on me through their word;
20Mas no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos.
21That they all may be one; as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be one in us: that the world may believe that thou hast sent me.
21Para que todos sean una cosa; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean en nosotros una cosa: para que el mundo crea que tú me enviaste.
22And the glory which thou gavest me I have given them; that they may be one, even as we are one:
22Y yo, la gloria que me diste les he dado; para que sean una cosa, como también nosotros somos una cosa.
23I in them, and thou in me, that they may be made perfect in one; and that the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast loved me.
23Yo en ellos, y tú en mí, para que sean consumadamente una cosa; que el mundo conozca que tú me enviaste, y que los has amado, como también á mí me has amado.
24Father, I will that they also, whom thou hast given me, be with me where I am; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world.
24Padre, aquellos que me has dado, quiero que donde yo estoy, ellos estén también conmigo; para que vean mi gloria que me has dado: por cuanto me has amado desde antes de la constitución del mundo.
25O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
25Padre justo, el mundo no te ha conocido, mas yo te he conocido; y éstos han conocido que tú me enviaste;
26And I have declared unto them thy name, and will declare it: that the love wherewith thou hast loved me may be in them, and I in them.
26Y yo les he manifestado tu nombre, y manifestaré lo aún; para que el amor con que me has amado, esté en ellos, y yo en ellos.