King James Version

Spanish: Reina Valera (1909)

Mark

7

1Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
1Y SE juntaron á él los Fariseos, y algunos de los escribas, que habían venido de Jerusalem;
2And when they saw some of his disciples eat bread with defiled, that is to say, with unwashen, hands, they found fault.
2Los cuales, viendo á algunos de sus discípulos comer pan con manos comunes, es á saber, no lavadas, los condenaban.
3For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands oft, eat not, holding the tradition of the elders.
3(Porque los Fariseos y todos los Judíos, teniendo la tradición de los ancianos, si muchas veces no se lavan las manos, no comen.
4And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brasen vessels, and of tables.
4Y volviendo de la plaza, si no se lavaren, no comen. Y otras muchas cosas hay, que tomaron para guardar, como las lavaduras de los vasos de beber, y de los jarros, y de los vasos de metal, y de los lechos.)
5Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?
5Y le preguntaron los Fariseos y los escribas: ¿Por qué tus discípulos no andan conforme á la tradición de los ancianos, sino que comen pan con manos comunes?
6He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.
6Y respondiendo él, les dijo: Hipócritas, bien profetizó de vosotros Isaías, como está escrito: Este pueblo con los labios me honra, Mas su corazón lejos está de mí.
7Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
7Y en vano me honra, Enseñando como doctrinas mandamientos de hombres.
8For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.
8Porque dejando el mandamiento de Dios, tenéis la tradición de los hombres; las lavaduras de los jarros y de los vasos de beber: y hacéis otras muchas cosas semejantes.
9And he said unto them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.
9Les decía también: Bien invalidáis el mandamiento de Dios para guardar vuestra tradición.
10For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoso curseth father or mother, let him die the death:
10Porque Moisés dijo: Honra á tu padre y á tu madre, y: El que maldijera al padre ó á la madre, morirá de muerte.
11But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me; he shall be free.
11Y vosotros decís: Basta si dijere un hombre al padre ó á la madre: Es Corbán (quiere decir, don mío á Dios) todo aquello con que pudiera valerte;
12And ye suffer him no more to do ought for his father or his mother;
12Y no le dejáis hacer más por su padre ó por su madre,
13Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
13Invalidando la palabra de Dios con vuestra tradición que disteis: y muchas cosas hacéis semejantes á éstas.
14And when he had called all the people unto him, he said unto them, Hearken unto me every one of you, and understand:
14Y llamando á toda la multitud, les dijo: Oidme todos, y entended:
15There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
15Nada hay fuera del hombre que entre en él, que le pueda contaminar: mas lo que sale de él, aquello es lo que contamina al hombre.
16If any man have ears to hear, let him hear.
16Si alguno tiene oídos para oir, oiga.
17And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
17Y apartado de la multitud, habiendo entrado en casa, le preguntaron sus discípulos sobra la parábola.
18And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;
18Y díjoles: ¿También vosotros estáis así sin entendimiento? ¿No entendéis que todo lo de fuera que entra en el hombre, no le puede contaminar;
19Because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?
19Porque no entra en su corazón, sino en el vientre, y sale á la secreta? Esto decía, haciendo limpias todas las viandas.
20And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
20Mas decía, que lo que del hombre sale, aquello contamina al hombre.
21For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
21Porque de dentro, del corazón de los hombres, salen los malos pensamientos, los adulterios, las fornicaciones, los homicidios,
22Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
22Los hurtos, las avaricias, las maldades, el engaño, las desvergüenzas, el ojo maligno, las injurias, la soberbia, la insensatez.
23All these evil things come from within, and defile the man.
23Todas estas maldades de dentro salen, y contaminan al hombre.
24And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid.
24Y levantándose de allí, se fué á los términos de Tiro y de Sidón; y entrando en casa, quiso que nadie lo supiese; mas no pudo esconderse.
25For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
25Porque una mujer, cuya hija tenía un espíritu inmundo, luego que oyó de él, vino y se echó á sus pies.
26The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.
26Y la mujer era Griega, Sirofenisa de nación; y le rogaba que echase fuera de su hija al demonio.
27But Jesus said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs.
27Más Jesús le dijo: Deja primero hartarse los hijos, porque no es bien tomar el pan de los hijos y echarlo á los perrillos.
28And she answered and said unto him, Yes, Lord: yet the dogs under the table eat of the children's crumbs.
28Y respondió ella, y le dijo: Sí, Señor; pero aun los perrillos debajo de la mesa, comen de las migajas de los hijos.
29And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter.
29Entonces le dice: Por esta palabra, ve; el demonio ha salido de tu hija.
30And when she was come to her house, she found the devil gone out, and her daughter laid upon the bed.
30Y como fué á su casa, halló que el demonio había salido, y á la hija echada sobre la cama.
31And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
31Y volviendo á salir de los términos de Tiro, vino por Sidón á la mar de Galilea, por mitad de los términos de Decápolis.
32And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
32Y le traen un sordo y tartamudo, y le ruegan que le ponga la mano encima.
33And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;
33Y tomándole aparte de la gente, metió sus dedos en las orejas de él, y escupiendo, tocó su lengua;
34And looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened.
34Y mirando al cielo, gimió, y le dijo: Ephphatha: que es decir: Sé abierto.
35And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spake plain.
35Y luego fueron abiertos sus oídos, y fué desatada la ligadura de su lengua, y hablaba bien.
36And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it;
36Y les mandó que no lo dijesen á nadie; pero cuanto más les mandaba, tanto más y más lo divulgaban.
37And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.
37Y en gran manera se maravillaban, diciendo: Bien lo ha hecho todo: hace á los sordos oir, y á los mudos hablar.