King James Version

Spanish: Reina Valera (1909)

Matthew

7

1Judge not, that ye be not judged.
1NO juzguéis, para que no seáis juzgados.
2For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
2Porque con el juicio con que juzgáis, seréis juzgados; y con la medida con que medís, os volverán á medir.
3And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?
3Y ¿por qué miras la mota que está en el ojo de tu hermano, y no echas de ver la viga que está en tu ojo?
4Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?
4O ¿cómo dirás á tu hermano: Espera, echaré de tu ojo la mota, y he aquí la viga en tu ojo?
5Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
5Hipócrita! echa primero la viga de tu ojo, y entonces mirarás en echar la mota del ojo de tu hermano.
6Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.
6No deis lo santo á los perros, ni echéis vuestras perlas delante de los puercos; porque no las rehuellen con sus pies, y vuelvan y os despedacen.
7Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
7Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá.
8For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.
8Porque cualquiera que pide, recibe; y el que busca, halla; y al que llama, se abrirá.
9Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone?
9¿Qué hombre hay de vosotros, á quien si su hijo pidiere pan, le dará una piedra?
10Or if he ask a fish, will he give him a serpent?
10¿Y si le pidiere un pez, le dará una serpiente?
11If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
11Pues si vosotros, siendo malos, sabéis dar buenas dádivas á vuestros hijos, ¿cuánto más vuestro Padre que está en los cielos, dará buenas cosas á los que le piden?
12Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.
12Así que, todas las cosas que quisierais que los hombres hiciesen con vosotros, así también haced vosotros con ellos; porque esta es la ley y los profetas.
13Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:
13Entrad por la puerta estrecha: porque ancha es la puerta, y espacioso el camino que lleva á perdición, y muchos son los que entran por ella.
14Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
14Porque estrecha es la puerta, y angosto el camino que lleva á la vida, y pocos son los que la hallan.
15Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.
15Y guardaos de los falsos profetas, que vienen á vosotros con vestidos de ovejas, mas de dentro son lobos rapaces.
16Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?
16Por sus frutos los conoceréis. ¿Cógense uvas de los espinos, ó higos de los abrojos?
17Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.
17Así, todo buen árbol lleva buenos frutos; mas el árbol maleado lleva malos frutos.
18A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.
18No puede el buen árbol llevar malos frutos, ni el árbol maleado llevar frutos buenos.
19Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
19Todo árbol que no lleva buen fruto, córtase y échase en el fuego.
20Wherefore by their fruits ye shall know them.
20Así que, por sus frutos los conoceréis.
21Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.
21No todo el que me dice: Señor, Señor, entrará en el reino de los cielos: mas el que hiciere la voluntad de mi Padre que está en los cielos.
22Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?
22Muchos me dirán en aquel día: Señor, Señor, ¿no profetizamos en tu nombre, y en tu nombre lanzamos demonios, y en tu nombre hicimos mucho milagros?
23And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.
23Y entonces les protestaré: Nunca os conocí; apartaos de mí, obradores de maldad.
24Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:
24Cualquiera, pues, que me oye estas palabras, y las hace, le compararé á un hombre prudente, que edificó su casa sobre la peña;
25And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.
25Y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, y combatieron aquella casa; y no cayó: porque estaba fundada sobre la peña.
26And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:
26Y cualquiera que me oye estas palabras, y no las hace, le compararé á un hombre insensato, que edificó su casa sobre la arena;
27And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.
27Y descendió lluvia, y vinieron ríos, y soplaron vientos, é hicieron ímpetu en aquella casa; y cayó, y fué grande su ruina.
28And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:
28Y fué que, como Jesús acabó estas palabras, las gentes se admiraban de su doctrina;
29For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
29Porque les enseñaba como quien tiene autoridad, y no como los escribas.