1I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
1Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
2Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; En los mismos cielos apoyarás tu verdad.
3I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,
3Hice alianza con mi escogido; Juré á David mi siervo: diciendo.
4Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.
4Para siempre confirmaré tu simiente, Y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah.)
5And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
5Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; Tu verdad también en la congregación de los santos.
6For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
6Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
7God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.
7Dios terrible en la grande congregación de los santos, Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
8O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?
8Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Quién como tú? Poderoso eres, Jehová, Y tu verdad está en torno de ti.
9Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.
9Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: Cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.
10Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
11The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.
11Tuyos los cielos, tuya también la tierra: El mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
12Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
13Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
13Tuyo el brazo con valentía; Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
14Justicia y juicio son el asiento de tu trono: Misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
15Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
16In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
16En tu nombre se alegrarán todo el día; Y en tu justicia serán ensalzados.
17For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
17Porque tú eres la gloria de su fortaleza; Y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
18Porque Jehová es nuestro escudo; Y nuestro rey es el Santo de Israel.
19Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
19Entonces hablaste en visión á tu santo, Y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; He ensalzado un escogido de mi pueblo.
20I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
20Hallé á David mi siervo; Ungílo con el aceite de mi santidad.
21With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.
21Mi mano será firme con él, Mi brazo también lo fortificará.
22The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
22No lo avasallará enemigo, Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
23Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.
24But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
24Y mi verdad y mi misericordia serán con él; Y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
25Asimismo pondré su mano en la mar, Y en los ríos su diestra.
26He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
26El me llamará: Mi padre eres tú, Mi Dios, y la roca de mi salud.
27Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
27Yo también le pondré por primogénito, Alto sobre los reyes de la tierra.
28My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
28Para siempre le conservaré mi misericordia; Y mi alianza será firme con él.
29His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
29Y pondré su simiente para siempre, Y su trono como los días de los cielos.
30If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
30Si dejaren sus hijos mi ley, Y no anduvieren en mis juicios;
31If they break my statutes, and keep not my commandments;
31Si profanaren mis estatutos, Y no guardaren mis mandamientos;
32Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
32Entonces visitaré con vara su rebelión, Y con azotes sus iniquidades.
33Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
33Mas no quitaré de él mi misericordia, Ni falsearé mi verdad.
34My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
34No olvidaré mi pacto, Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.
35Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.
36His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
36Su simiente será para siempre, Y su trono como el sol delante de mí.
37It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.
37Como la luna será firme para siempre, Y como un testigo fiel en el cielo. (Selah.)
38But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.
38Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
39Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
39Rompiste el pacto de tu siervo; Has profanado su corona hasta la tierra.
40Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
40Aportillaste todos sus vallados; Has quebrantado sus fortalezas.
41All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
41Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: Es oprobio á sus vecinos.
42Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
42Has ensalzado la diestra de sus enemigos; Has alegrado á todos sus adversarios.
43Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
43Embotaste asimismo el filo de su espada, Y no lo levantaste en la batalla.
44Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
44Hiciste cesar su brillo, Y echaste su trono por tierra.
45The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
45Has acortado los días de su juventud; Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)
46How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
46¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
47Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
48What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
48¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)
49Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
49Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?
50Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
50Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; Oprobio que llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.
51Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, Porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
52Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.
52Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.