King James Version

Shqip

1 John

4

1Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.
1Dhe çdo frymë që nuk rrëfen se Jezu Krishti ka ardhur në mish, nuk është nga Perëndia; dhe kjo është fryma e antikrishtit që, siç e keni dëgjuar se vjen; dhe tashmë është në botë.
2Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
2Ju jeni prej Perëndisë, o djem të rinj, dhe i keni mundur ata, sepse ai që është në ju është më i madh se ai që është në botë.
3And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.
3Ata janë nga bota; prandaj flasin për gjërat e botës dhe bota i dëgjon.
4Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
4Ne jemi prej Perëndisë; kush njeh Perëndinë na dëgjon; kush nuk është prej Perëndisë nuk na dëgjon; nga kjo njohim Frymën e së vërtetës dhe frymën e gabimit.
5They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
5Shumë të dashur, le ta duam njeri tjetrin, sepse dashuria është nga Perëndia dhe kushdo që do, ka lindur nga Perëndia dhe e njeh Perëndinë.
6We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.
6Ai që nuk ka dashuri nuk e ka njohur Perëndinë, sepse Perëndia është dashuri.
7Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
7Në këtë është shfaqur dashuria e Perëndisë ndaj nesh, se Perëndia dërgoi Birin e tij të vetëmlindurin në botë që ne të rrojmë nëpërmjet tij.
8He that loveth not knoweth not God; for God is love.
8Në këtë është dashuria: jo se ne e kemi dashur Perëndinë, por që ai na ka dashur ne dhe dërgoi Birin e tij për shlyerjen e mëkateve tona.
9In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
9Shumë të dashur, në qoftë se Perëndia na ka dashur në këtë mënyrë; edhe ne duhet ta duam njeri-tjetrin.
10Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
10Askush s'e ka parë ndonjëherë Perëndinë; po ta duam njeri-tjetrin, Perëndia qëndron në ne dhe dashuria e tij është e përsosur në ne.
11Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
11Nga kjo ne njohim se qëndrojmë në të dhe ai në ne, sepse ai na ka dhënë nga Fryma e tij.
12No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
12Dhe ne pamë dhe dëshmojmë se Ati e dërgoi Birin për të qënë Shpëtimtar i botës.
13Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
13Ai që rrëfen se Jezusi është Biri i Perëndisë, Perëndia qëndron në të dhe ai në Perëndinë.
14And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
14Dhe ne njohëm dhe besuam dashurinë që Perëndia ka për ne. Perëndia është dashuri; dhe ai që qëndron në dashuri qëndron në Perëndinë dhe Perëndia në të.
15Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
15Në këtë dashuria u përsos në ne (që të kemi guxim në ditën e gjyqit): sepse sikurse është ai, po kështu jemi edhe ne në këtë botë.
16And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
16Në dashuri nuk ka frikë, madje dashuria e përsosur e nxjerr jashtë frikën, sepse frika ka të bëjë me ndëshkimin, dhe ai që ka frikë nuk është i përsosur në dashuri.
17Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
17Ne e duam atë, sepse ai na deshi i pari.
18There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
18Po të thotë dikush: ''Unë e dua Perëndinë'' dhe urren vëllanë e vet, është gënjeshtar; sepse ai që nuk do vëllanë e vet të cilin e sheh, si mund të dojë Perëndinë, që nuk e sheh?
19We love him, because he first loved us.
19Dhe ky është urdhërimi që kemi marrë nga ai: ai që do Perëndinë, të dojë edhe vëllanë e vet.
20If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
20Kushdo që beson se Jezusi është Krishti, ka lindur nga Perëndia; dhe kushdo që do atë që e ka ngjizur, do edhe atë që ka qenë ngjizur nga ai.
21And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
21Nga kjo ne dimë ti duam bijtë e Perëndisë: kur duam Perëndinë dhe zbatojmë urdhërimet e tij.