1Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
1Kujto, o Zot, atë që na ka ndodhur, shiko dhe vër re turpin tonë.
2Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
2Trashëgimia jonë u ka kaluar të huajve, shtëpitë tona njerëzve që nuk janë tanët.
3We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
3Ne u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.
4We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
4Duhet të paguajmë për ujët që pimë, drutë tona i kemi vetëm me pagesë.
5Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
5Na ndjekin me një zgjedhë mbi qafë, jemi të rraskapitur dhe nuk kemi fare pushim.
6We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
6I kemi shtrirë dorën Egjiptit dhe Asirisë për t'u ngopur me bukë.
7Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
7Etërit tanë kanë mëkatuar dhe nuk janë më, dhe ne mbajmë ndëshkimin për paudhësitë e tyre.
8Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
8Skllevërit sundojnë mbi ne, askush nuk mund të na çlirojë nga duart e tyre.
9We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
9E nxjerrim bukën duke rrezikuar jetën tonë, përpara shpatës së shkretëtirës.
10Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
10Lëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.
11They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
11Kanë dhunuar gratë në Sion, virgjëreshat në qytetet e Judës.
12Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
12Krerët janë varur nga duart e tyre, personi i pleqëve nuk është respektuar.
13They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
13Të rinjtë i vunë të bluajnë, të vegjëlit u rrëzuan nën barrën e druve.
14The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
14Pleqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.
15The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
15Gëzimi i zemrave tona është pakësuar, vallja jonë është shndërruar në zi.
16The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!
16Kurora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!
17For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
17Prandaj u sëmur zemra jonë, për këto gjëra na janë errësuar sytë:
18Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
18për malin e Sionit që është i shkretuar dhe në të cilin sillen dhelprat.
19Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
19Por ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.
20Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
20Pse do të na harroje për jetë dhe do të na braktisje për një kohë të gjatë?
21Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
21Na bëj që të rikthehemi te ti, o Zot, dhe ne do të kthehemi; rivendos ditët tona si në të kaluarën.
22But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
22Mos vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?