1Praise waiteth for thee, O God, in Sion: and unto thee shall the vow be performed.
1У Теби је уздање, Боже, Теби припада хвала на Сиону, и Теби се извршују завети.
2O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
2Ти слушаш молитву; к Теби долази свако тело.
3Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
3Безакоња ме притискају, Ти ћеш очистити грехе наше.
4Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach unto thee, that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, even of thy holy temple.
4Благо ономе кога изабираш и примаш, да живи у двору Твом! Наситићемо се добром дома Твог, светињом цркве Твоје.
5By terrible things in righteousness wilt thou answer us, O God of our salvation; who art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
5Дивно нам одговараш по правди својој, Боже, Спаситељу наш, узданицо свих крајева земаљских, и народа преко мора далеко.
6Which by his strength setteth fast the mountains; being girded with power:
6Који си поставио горе својом силом, опасао се јачином,
7Which stilleth the noise of the seas, the noise of their waves, and the tumult of the people.
7Који утишаваш хуку морску, хуку вала њихових и буну по народима!
8They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
8Боје се Твојих чудеса који живе на крајевима земаљским; све што се јавља јутром и вечером Ти будиш да слави Тебе.
9Thou visitest the earth, and waterest it: thou greatly enrichest it with the river of God, which is full of water: thou preparest them corn, when thou hast so provided for it.
9Надгледаш земљу и заливаш је, обилно је обогаћаваш; поток је Божји пун воде, спремаш за њих жито, јер си тако уредио.
10Thou waterest the ridges thereof abundantly: thou settlest the furrows thereof: thou makest it soft with showers: thou blessest the springing thereof.
10Бразде њене напајаш, равниш груде њене, кишним капљама размекшаваш је, благосиљаш је да рађа.
11Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
11Ти венчаваш годину, којој добро чиниш; стопе су Твоје пуне масти.
12They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
12Тију паше по пустињама, и хумови се опасују радошћу.
13The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.
13Луке се осипају стадима, и поља се заодевају пшеницом; веселе се и певају.