King James Version

Zarma

Genesis

10

1Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and unto them were sons born after the flood.
1 Nuhu izey, Sem da Ham da Zafetu bandey neeya: i na izeyaŋ hay i se tunfaana banda.
2The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
2 Zafetu izey neeya: Gomer da Magog da Maday da Yaban da Tubal da Mesek da Tiras.
3And the sons of Gomer; Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
3 Gomer izey mo neeya: Askenazu da Rifat da Togarma.
4And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
4 Yaban izey mo neeya: Elisa nda Tarsis da Cittancey da Dodanancey.
5By these were the isles of the Gentiles divided in their lands; every one after his tongue, after their families, in their nations.
5 I gaa no teeku me gaa borey fun, afo kulu ngey laabey ra, i kulu nda ngey ciiney, ngey dumey boŋ, ngey kundey ra.
6And the sons of Ham; Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
6 Ham izey mo neeya: Kus da Mizrayim da Put da Kanaana.
7And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah: and the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.
7 Kus izey mo: Seyba nda Habila nda Sabta nda Ra-Amma nda Sabteka. Ra-Amma izey mo Seba nda Dedan no.
8And Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the earth.
8 Kus na Nimrudu hay. Nga no ka sintin ka te bonkooni ndunnya ra,
9He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
9 gaw gaabikooni mo no Rabbi jine. Woodin se no i ga ne: «Gaw gaabikooni no Rabbi jine, danga Nimrudu cine.»
10And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
10 A koytara sintina ga ti Babila* nda Ereku nda Akkadu, da Kalne, kaŋ yaŋ go Sinar laabo ra.
11Out of that land went forth Asshur, and builded Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
11 Laabo din ra no a fun ka koy Assiriya. A na Ninawiya cina, da Rehobot kwaara da Kala
12And Resen between Nineveh and Calah: the same is a great city.
12 da Rese, nga ga ti gallu bambata din kaŋ go Ninawiya nda Kala game ra.
13And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
13 Mizrayim na Ludancey hay, da Anamancey, da Lehabancey, da Neftuhancey,
14And Pathrusim, and Casluhim, (out of whom came Philistim,) and Caphtorim.
14 da Patrusancey, da Kasluhancey (kaŋ yaŋ gaa Filistancey fun), da Kaftorancey mo.
15And Canaan begat Sidon his first born, and Heth,
15 Kanaana na Sidon hay, a hay-jina nooya, da Hetu,
16And the Jebusite, and the Amorite, and the Girgasite,
16 da Yebusancey da Amorancey da Jirgasancey,
17And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
17 da Hibancey da Arkancey da Sinancey
18And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite: and afterward were the families of the Canaanites spread abroad.
18 da Arbadancey da Zemarancey da Hamatancey mo. Woodin banda no Kanaanancey kundey daaru.
19And the border of the Canaanites was from Sidon, as thou comest to Gerar, unto Gaza; as thou goest, unto Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, even unto Lasha.
19 Kanaanancey hirro ga tun Zidon haray, da ni ga koy Gerar haray, kala ma koy Gaza, ka gana Saduma haray da Gomorata nda Adma da Zeboyim, ka koy to hala Laka mo.
20These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their countries, and in their nations.
20 Ham izey nooya, ngey kundey boŋ, ngey ciiney boŋ, ngey laabey ra, ngey dumey boŋ.
21Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.
21 Zafetu beere Sem, kaŋ nga no ga ti Heber izey kulu baaba, i na izeyaŋ hay a se.
22The children of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
22 Sem izey neeya: Elam da Asura da Arpaksadu nda Ludu nda Aram.
23And the children of Aram; Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
23 Aram izey neeya: Uz da Hul da Geter da Masa.
24And Arphaxad begat Salah; and Salah begat Eber.
24 Arpaksadu na Sela hay, Sela mo na Heber hay.
25And unto Eber were born two sons: the name of one was Peleg; for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
25 I na ize hinka hay Heber se. Afa maa ga ti Peleg, zama a jirbey ra no i na ndunnya fay-fay. A nya-izo mo maa Yoktan.
26And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
26 Nga mo na Almodadu hay, da Selet da Hazar-Mabet da Yera
27And Hadoram, and Uzal, and Diklah,
27 da Hadoram da Uzal da Dikla
28And Obal, and Abimael, and Sheba,
28 da Obal da Abimayel da Seba,
29And Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were the sons of Joktan.
29 da Ofir da Habila nda Yobab. Borey din yaŋ kulu Yoktan izeyaŋ no.
30And their dwelling was from Mesha, as thou goest unto Sephar a mount of the east.
30 I nangorayey mo, za Mesa no kala boro ma koy Sefar haray, wayna funay haray tondi kuuku no.
31These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
31 Woodin yaŋ no ga ti Sem izey i kundey d'i ciiney boŋ, i laabey ra, d'i dumey boŋ.
32These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations: and by these were the nations divided in the earth after the flood.
32 Nuhu izey kundey nooya, i banda-bandey boŋ, i laabey ra. Ngey din gaa no dumey fun ka fay-fay ndunnya ra tunfaana banda.