King James Version

Svenska 1917

1 Peter

5

1The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
1Till de äldste bland eder ställer jag nu denna förmaning, jag som själv är en av de äldste och en som vittnar om Kristi lidanden, och som jämväl har del i den härlighet som kommer att uppenbaras:
2Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof, not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;
2Varen herdar för Guds hjord, som I haven i eder vård, varen det icke av tvång, utan av fri vilja, icke för slem vinnings skull, utan med villigt hjärta.
3Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.
3Uppträden icke såsom herrar över edra församlingar, utan bliven föredömen för hjorden.
4And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
4Då skolen I, när Överherden uppenbaras, undfå härlighetens oförvissneliga segerkrans.
5Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
5Så skolen I ock, I yngre, å eder sida underordna eder de äldre. Ikläden eder alla, i umgängelsen med varandra, ödmjukheten såsom en tjänardräkt. Ty »Gud står emot de högmodiga, men de ödmjuka giver han nåd».
6Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
6Ödmjuken eder alltså under Guds mäktiga hand, för att han må upphöja eder i sinom tid.
7Casting all your care upon him; for he careth for you.
7Och »kasten alla edra bekymmer på honom», ty han har omsorg om eder.
8Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
8Varen nyktra och vaken. Eder vedersakare, djävulen, går omkring såsom ett rytande lejon och söker vem han må uppsluka.
9Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
9Stån honom emot, fasta i tron, och veten att samma lidanden vederfaras edra bröder här i världen.
10But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you.
10Men all nåds Gud, som har kallat eder till sin eviga härlighet i Kristus, sedan I en liten tid haven lidit, han skall fullkomna, stödja, styrka och stadfästa eder.
11To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.
11Honom tillhör väldet i evigheternas evigheter. Amen.
12By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.
12Genom Silvanus, eder trogne broder -- för en sådan håller jag honom nämligen -- har jag nu i korthet skrivit detta, för att förmana eder, och för att betyga att den nåd I stån i är Guds rätta nåd.
13The church that is at Babylon, elected together with you, saluteth you; and so doth Marcus my son.
13Församlingen i Babylon, utvald likasom eder församling, hälsar eder. Så gör ock min son Markus.
14Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
14Hälsen varandra med en kärlekens kyss. Frid vare med eder alla som ären i Kristus.