1Be ye therefore followers of God, as dear children;
1Bliven alltså Guds efterföljare, såsom hans älskade barn,
2And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
2och vandren i kärlek, såsom Kristus älskade eder och utgav sig själv för oss till en gåva och ett offer, »Gud till en välbehaglig lukt».
3But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
3Men otukt och orenhet, av vad slag det vara må, och girighet skolen I, såsom det anstår heliga, icke ens låta nämnas bland eder,
4Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
4ej heller ohöviskt väsende och dåraktigt tal och gyckel; sådant är otillbörligt. Låten fastmer tacksägelse höras.
5For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
5Ty det bören I veta, och det insen I också själva, att ingen otuktig eller oren människa har arvedel i Kristi och Guds rike, ej heller någon girig, ty en sådan är en avgudadyrkare.
6Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
6Låten ingen bedraga eder med tomma ord; ty för sådana synder kommer Guds vrede över de ohörsamma.
7Be not ye therefore partakers with them.
7Haven alltså ingen del i sådant.
8For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
8I voren ju förut mörker, men nu ären I ljus i Herren; vandren då såsom ljusets barn.
9(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
9Ty ljusets frukt består i allt vad godhet och rättfärdighet och sanning är.
10Proving what is acceptable unto the Lord.
10Ja, vandren så, i det att I pröven vad som är välbehagligt för Herren.
11And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
11Och haven ingen delaktighet i mörkrets gärningar, som icke giva någon frukt, utan avslöjen dem fastmer.
12For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
12Vad av sådana människor i hemlighet förövas, därom är det skamligt till och med att tala;
13But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
13men alltsammans bliver uppenbart, när det avslöjas genom ljuset. Ty varhelst något bliver uppenbart, där är ljus.
14Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
14Därför heter det: »Vakna upp, du som sover, och stå upp ifrån de döda, så skall Kristus lysa fram för dig.»
15See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
15Sen därför noga till, huru I vandren: att I vandren icke såsom ovisa människor, utan såsom visa;
16Redeeming the time, because the days are evil.
16och tagen väl i akt vart lägligt tillfälle. Ty tiden är ond.
17Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
17Varen alltså icke oförståndiga, utan förstån vad som är Herrens vilja.
18And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
18Och dricken eder icke druckna av vin; ty därav kommer ett oskickligt leverne. Låten eder fastmer uppfyllas av ande,
19Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
19och talen till varandra i psalmer och lovsånger och andliga visor, och sjungen och spelen till Herrens ära i edra hjärtan,
20Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
20och tacken alltid Gud och Fadern för allt, i vår Herres, Jesu Kristi, namn.
21Submitting yourselves one to another in the fear of God.
21Underordnen eder varandra i Kristi fruktan.
22Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
22I hustrur, underordnen eder edra män, såsom I underordnen eder Herren;
23For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
23ty en man är sin hustrus huvud, såsom Kristus är församlingens huvud, han som ock är denna sin kropps Frälsare.
24Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
24Ja, såsom församlingen underordnar sig Kristus, så skola ock hustrurna i allt underordna sig sina män.
25Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
25I män, älsken edra hustrur, såsom Kristus har älskat församlingen och utgivit sig själv för henne
26That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
26till att helga henne, genom att rena henne medelst vattnets bad, i kraft av ordet.
27That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
27Ty så ville han själv ställa fram församlingen inför sig i härlighet, utan fläck och skrynka och annat sådant; fastmer skulle hon vara helig och ostrafflig.
28So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
28På samma sätt äro männen pliktiga att älska sina hustrur, då dessa ju äro deras egna kroppar; den som älskar sin hustru, han älskar sig själv.
29For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
29Ingen har någonsin hatat sitt eget kött; i stället när och omhuldar man det, såsom Kristus gör med församlingen,
30For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
30eftersom vi äro lemmar av hans kropp.
31For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
31»Fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder och hålla sig till sin hustru, och de tu skola varda ett kött.» --
32This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
32Den hemlighet som ligger häri är stor; jag säger detta med tanke på Kristus och församlingen.
33Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
33Dock gäller också om eder att var och en skall älska sin hustru såsom sig själv; men hustrun å sin sida skall visa sin man vördnad.