1Now these are the generations of Esau, who is Edom.
1Detta är berättelsen om Esaus, det är Edoms, släkt.
2Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
2Esau hade tagit sina hustrur bland Kanaans döttrar: Ada, hetiten Elons dotter, och Oholibama, dotter till Ana och sondotter till hivéen Sibeon,
3And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.
3så ock Basemat, Ismaels dotter, Nebajots syster.
4And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
4Och Ada födde Elifas åt Esau, men Basemat födde Reguel.
5And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
5Och Oholibama födde Jeus, Jaelam och Kora. Dessa voro Esaus söner, vilka föddes åt honom i Kanaans land.
6And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
6Och Esau tog sina hustrur, sina söner och döttrar och allt sitt husfolk, sin boskap och alla sina dragare och all annan egendom som han hade förvärvat i Kanaans land och drog till ett annat land och skilde sig så från sin broder Jakob.
7For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
7Ty deras ägodelar voro så stora att de icke kunde bo tillsammans; landet där de uppehöllo sig räckte icke till åt dem, för deras boskapshjordars skull.
8Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
8Och Esau bosatte sig i Seirs bergsbygd. Esau, det är densamme som Edom.
9And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
9Och detta är berättelsen om Esaus släkt, hans som var stamfader för edoméerna, i Seirs bergsbygd.
10These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
10Dessa äro namnen på Esaus söner: Elifas, son till Ada, Esaus hustru, och Reguel, son till Basemat, Esaus hustru.
11And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
11Men Elifas' söner voro Teman, Omar, Sefo, Gaetam och Kenas.
12And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
12Och Timna, som var Elifas', Esaus sons, bihustru, födde Amalek åt Elifas. Dessa voro söner till Ada, Esaus hustru.
13And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.
13Men Reguels söner voro dessa: Nahat och Sera, Samma och Missa. Dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
14And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
14Men söner till Oholibama, Esaus hustru, dotter till Ana och sondotter till Sibeon, voro dessa, som hon födde åt Esau: Jeus, Jaelam och Kora.
15These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
15Dessa voro stamfurstarna bland Esaus söner: Elifas', Esaus förstföddes, söner voro dessa: fursten Teman, fursten Omar, fursten Sefo, fursten Kenas,
16Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
16fursten Kora, fursten Gaetam, fursten Amalek. Dessa voro de furstar som härstammade från Elifas, i Edoms land; dessa voro Adas söner.
17And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.
17Och dessa voro Reguels, Esaus sons, söner: fursten Nahat, fursten Sera, fursten Samma, fursten Missa. Dessa voro de furstar som härstammade från Reguel, i Edoms land; dessa voro söner till Basemat, Esaus hustru.
18And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
18Och dessa voro Oholibamas, Esaus hustrus, söner: fursten Jeus, fursten Jaelam, fursten Kora. Dessa voro de furstar som härstammade från Oholibama, Anas dotter och Esaus hustru.
19These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.
19Dessa voro Esaus söner, och dessa deras stamfurstar. Han är densamme som Edom.
20These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
20Dessa voro horéen Seirs söner, landets förra inbyggare: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,
21And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
21Dison, Eser och Disan. Dessa voro horéernas, Seirs söners, stamfurstar i Edoms land.
22And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
22Men Lotans söner voro Hori och Hemam; och Lotans syster var Timna.
23And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
23Och dessa voro Sobals söner: Alvan, Manahat och Ebal, Sefo och Onam.
24And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
24Och dessa voro Sibeons söner: Aja och Ana; det var denne Ana som fann de varma källorna i öknen, när han vaktade sin fader Sibeons åsnor.
25And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
25Men dessa voro Anas barn: Dison och Oholibama, Anas dotter.
26And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
26Och dessa voro Disans söner: Hemdan, Esban, Jitran och Keran.
27The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
27Och dessa voro Esers söner: Bilhan, Saavan och Akan.
28The children of Dishan are these; Uz, and Aran.
28Dessa voro Disans söner: Us och Aran.
29These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
29Dessa voro horéernas stamfurstar: fursten Lotan, fursten Sobal, fursten Sibeon, fursten Ana,
30Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
30fursten Dison, fursten Eser, fursten Disan. Dessa voro horéernas stamfurstar i Seirs land, var furste för sig.
31And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
31Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där:
32And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
32Bela, Beors son, var konung i Edom, och hans stad hette Dinhaba.
33And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
33När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
34And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
34När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
35And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
35När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
36And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
36När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
37And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
37När Samla dog, blev Saul från Rehobot vid floden konung efter honom.
38And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
38När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom.
39And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
39När Baal-Hanan, Akbors son, dog, blev Hadar konung efter honom; och hans stad hette Pagu, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, som var dotter till Me-Sahab.
40And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
40Och dessa äro namnen på Esaus stamfurstar, efter deras släkter och orter, med deras namn: fursten Timna, fursten Alva, fursten Jetet,
41Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
41fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
42Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
42fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
43Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.
43fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar, efter deras boningsorter i det land de hade tagit i besittning -- hans som ock kallas Esau, edoméernas stamfader.