1And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
1Och den andra lotten föll ut för Simeon, för Simeons barns stam, efter deras släkter; och de fingo sin arvedel inom Juda barns arvedel.
2And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
2De fingo inom dessas arvedel Beer-Seba, Seba, Molada,
3And Hazarshual, and Balah, and Azem,
3Hasar-Sual, Bala, Esem,
4And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
4Eltolad, Betul, Horma,
5And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
5Siklag, Bet-Hammarkabot, Hasar-Susa,
6And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
6Bet-Lebaot och Saruhen -- tretton städer med deras byar;
7Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
7Ain, Rimmon, Eter och Asan -- fyra städer med deras byar;
8And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
8därtill alla de byar som lågo runt omkring dessa städer, ända till Baalat-Beer, det sydliga Rama. Detta var Simeons barns arvedel, efter deras släkter.
9Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
9Ur Juda barns skifte fingo Simeons barn sin arvedel, ty Juda barns lott var för stor för dem; därför fingo Simeons barn sin arvedel inom deras arvedel.
10And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
10Den tredje lotten drogs ut för Sebulons barn, efter deras släkter; och gränsen för deras arvedel gick ända till Sarid.
11And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
11Därifrån drog sig deras gräns västerut uppåt till Mareala och träffade Dabbeset och träffade vidare dalen som ligger gent emot Jokneam.
12And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
12På andra sidan från Sarid, österut mot solens uppgång, vände den sig åt Kislot-Tabors område och gick vidare till Dobrat och upp till Jafia.
13And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
13Därifrån gick den fram österut mot solens uppgång till Gat-Hefer och Et-Kasin och vidare till det Rimmon som sträcker sig till Nea.
14And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:
14Härförbi böjde sig gränsen i norr till Hannaton och gick så ut vid Jifta-Els dal.
15And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
15Och den omfattade Kattat, Nahalal, Simron, Jidala och Bet-Lehem -- tolv städer med deras byar.
16This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
16Detta var Sebulons barns arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
17And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
17För Isaskar föll den fjärde lotten ut, för Isaskars barn, efter deras släkter.
18And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
18Och deras gräns omfattade Jisreel, Kesullot, Sunem,
19And Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
19Hafaraim, Sion, Anaharat,
20And Rabbith, and Kishion, and Abez,
20Rabbit, Kisjon, Ebes,
21And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
21Remet, En-Gannim, En-Hadda och Bet-Passes;
22And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
22och gränsen träffade Tabor, Sahasuma och Bet-Semes; och deras gräns gick ut vid Jordan -- sexton städer med deras byar.
23This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
23Detta var Isaskars barns stams arvedel, efter deras släkter, städerna med sina byar.
24And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
24Den femte lotten föll ut för Asers barns stam, efter deras släkter.
25And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
25Och deras gräns omfattade Helkat, Hali, Beten, Aksaf,
26And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
26Alammelek, Amead och Miseal; och vid havet träffade den Karmel och Sihor-Libnat.
27And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
27Därefter vände den sig åt öster till Bet-Dagon och träffade Sebulon och Jifta-Els dal i norr, vidare Bet-Haemek och Negiel och gick så ut till Kabul i norr.
28And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
28Och den omfattade Ebron, Rehob, Hammon och Kana, ända upp till Stora Sidon.
29And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
29Och gränsen vände sig till Rama och gick fram till den befästa staden Tyrus; sedan vände sig gränsen till Hosa och gick så ut vid havet där landsträckan vid Aksib begynner.
30Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
30Och den omfattade Umma, Afek och Rehob -- tjugutvå städer med deras byar.
31This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
31Detta var Asers barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
32The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
32För Naftali barn föll den sjätte lotten ut, för Naftali barn, efter deras släkter.
33And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
33Och deras gräns gick från Helef, från terebinten i Saanannim till Adami-Hannekeb och Jabneel, ända till Lackum, och gick så ut vid Jordan.
34And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
34Och gränsen vände sig västerut till Asnot-Tabor och gick vidare därifrån till Huckok; den träffade Sebulon i söder, och Aser träffade den i väster och Juda med Jordan i öster.
35And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
35Och den omfattade de befästa städerna Siddim, Ser och Hammat, Rackat och Kinneret,
36And Adamah, and Ramah, and Hazor,
36Adama, Rama, Hasor,
37And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
37Kedes, Edrei, En-Hasor,
38And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
38Jireon och Migdal-El, Horem, Bet-Anat och Bet-Semes -- nitton städer med deras byar.
39This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
39Detta var Naftali barns stams arvedel efter deras släkter, städerna med sina byar.
40And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
40För Dans barns stam, efter deras släkter, föll den sjunde lotten ut.
41And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
41Och gränsen för deras arvedel omfattade Sorga, Estaol, Ir-Semes,
42And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
42Saalabbin, Ajalon, Jitla,
43And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
43Elon, Timna, Ekron,
44And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
44Elteke, Gibbeton, Baalat,
45And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
45Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
46Me-Hajarkon och Harackon, tillika med området framför Jafo.
47And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
47(Men när sedan Dans barns område gick förlorat för dem, drogo Dans barn upp och belägrade Lesem och intogo det och slogo dess invånare med svärdsegg; och sedan de så hade tagit det i besittning, bosatte de sig där och kallade Lesem för Dan, efter Dans, sin faders, namn.)
48This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
48Detta var Dans barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar.
49When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
49När Israels barn så hade utskiftat landet efter dess gränser, gåvo de åt Josua, Nuns son, en särskild arvedel ibland sig.
50According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
50Efter HERRENS befallning gåvo de honom nämligen den stad som han begärde, Timnat-Sera i Efraims bergsbygd; och han bebyggde staden och bosatte sig där.
51These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
51Dessa voro de arvslotter som prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar utskiftade genom lottkastning i Silo inför HERRENS ansikte, vid ingången till uppenbarelsetältet. Så avslutade de nu fördelningen av landet.