1Make a joyful noise unto God, all ye lands:
1För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
2Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
2lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
3Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
3Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
4All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
4Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. Sela.
5Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
5Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
6He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
6Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
7He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
7Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. Sela.
8O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
8Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
9Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
9ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
10For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
10Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
11Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
11du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
12Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
12du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
13I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
13Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
14Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
14dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
15I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
15Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. Sela.
16Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
16Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
17I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
17Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
18If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
18Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
19But verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
19Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
20Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
20Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!