King James Version

Tagalog 1905

Job

13

1Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
1Narito, nakita ang lahat na ito ng aking mata, ang aking tainga ay nakarinig at nakaunawa.
2What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
2Kung ano ang iyong nalalaman, ay nalalaman ko rin naman: hindi ako huli sa inyo.
3Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
3Walang pagsalang ako'y magsasalita sa Makapangyarihan sa lahat, at nagnanasa akong makipagmatuwiranan sa Dios.
4But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
4Nguni't kayo'y mapagkatha ng mga kabulaanan. Kayong lahat ay mga manggagamot na walang kabuluhan.
5O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
5Mano nawa ay magsitahimik kayong lahat! At magiging inyong karunungan.
6Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
6Dinggin ninyo ngayon ang aking pangangatuwiran, at inyong dinggin ang mga pagsasanggalang ng aking mga labi.
7Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
7Kayo ba'y mangagsasalita ng kalikuan dahil sa Dios, at mangungusap ng karayaan dahil sa kaniya?
8Will ye accept his person? will ye contend for God?
8Inyo bang lilingapin ang kaniyang pagka Dios? Inyo bang ipakikipagtalo ang Dios?
9Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
9Mabuti ba na kayo'y siyasatin niya? O kung paanong dinadaya ang isang tao ay inyo bang dadayain siya?
10He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
10Walang pagsalang sasawayin niya kayo, kung lihim na kayo'y tatangi ng pagkatao.
11Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
11Hindi ba kayo tatakutin ng kaniyang karilagan, at ang gulat sa kaniya ay sasa inyo?
12Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
12Ang inyong mga alaalang sabi ay kawikaang abo, ang inyong mga pagsasanggalang ay mga pagsasanggalang na putik.
13Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
13Magsitahimik kayo, bayaan ninyo ako, na ako'y makapagsalita, at paratingin sa akin ang darating.
14Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
14Bakit kakagatin ng aking mga ngipin ang aking laman, at aking ilalagay ang aking buhay sa aking kamay?
15Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
15Bagaman ako'y patayin niya, akin ding hihintayin siya: gayon ma'y aking aalalayan ang aking mga lakad sa harap niya.
16He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
16Ito man ay magiging aking kaligtasan; sapagka't ang isang di banal ay hindi makahaharap sa kaniya.
17Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
17Pakinggan ninyong masikap ang aking pananalita, at ang aking pahayag ay sumainyong mga pakinig.
18Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
18Narito, ngayon, aking inayos ang aking usap; talastas ko na ako'y matuwid.
19Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
19Sino ang makikipagtalo sa akin? Sapagka't ngayo'y tatahimik ako at malalagot ang aking hininga.
20Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
20Dalawang bagay lamang ang huwag mong gawin sa akin, kung magkagayo'y hindi ako magkukubli sa iyong mukha:
21Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
21Iurong mo ng malayo ang iyong kamay sa akin; at huwag akong takutin ng pangingilabot sa iyo.
22Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
22Kung magkagayo'y tumawag ka, at ako'y sasagot; o papagsalitain mo ako, at sumagot ka sa akin.
23How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
23Ilan ang aking mga kasamaan at mga kasalanan? Ipakilala mo sa akin ang aking pagsalangsang at ang aking kasalanan.
24Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
24Bakit ikinukubli mo ang iyong mukha, at inaari mo akong iyong kaaway?
25Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
25Iyo bang pangingilabutin ang isang dahong pinapaspas ng hangin? At iyo bang hahabulin ang dayaming tuyo?
26For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
26Sapagka't ikaw ay sumusulat ng mga mabigat na bagay laban sa akin, at ipinamamana mo sa akin ang mga kasamaan ng aking kabataan:
27Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
27Iyo ring inilalagay ang aking mga paa sa pangawan, at pinupuna mo ang lahat kong landas: ikaw ay gumuguhit ng isang guhit sa palibot ng mga talampakan ng aking mga paa:
28And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.
28Bagaman ako'y parang bagay na bulok na natutunaw, na parang damit na kinain ng tanga.