King James Version

Tagalog 1905

Psalms

105

1O give thanks unto the LORD; call upon his name: make known his deeds among the people.
1Oh magpasalamat kayo sa Panginoon, kayo'y magsitawag sa kaniyang pangalan; ipabatid ninyo ang kaniyang mga gawain sa mga bayan.
2Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
2Magsiawit kayo sa kaniya, magsiawit kayo sa kaniya ng mga pagpuri; salitain ninyo ang lahat niyang kagilagilalas na mga gawa.
3Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
3Lumuwalhati kayo sa kaniyang banal na pangalan: mangagalak ang puso nila na nagsisihanap sa Panginoon.
4Seek the LORD, and his strength: seek his face evermore.
4Hanapin ninyo ang Panginoon at ang kaniyang kalakasan; hanapin ninyo ang kaniyang mukha magpakailan man.
5Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
5Alalahanin ninyo ang kaniyang kagilagilalas na mga gawa na kaniyang ginawa: ang kaniyang mga kababalaghan at ang mga kahatulan ng kaniyang bibig;
6O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
6Oh ninyong binhi ni Abraham na kaniyang lingkod, ninyong mga anak ni Jacob, na kaniyang mga hirang.
7He is the LORD our God: his judgments are in all the earth.
7Siya ang Panginoon nating Dios: ang kaniyang mga kahatulan ay nangasa buong lupa.
8He hath remembered his covenant for ever, the word which he commanded to a thousand generations.
8Kaniyang inalaala ang kaniyang tipan magpakailan man, ang salita na kaniyang iniutos sa libong sali't saling lahi;
9Which covenant he made with Abraham, and his oath unto Isaac;
9Ang tipan na kaniyang ginawa kay Abraham, at ang kaniyang sumpa kay Isaac;
10And confirmed the same unto Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant:
10At pinagtibay yaon kay Jacob na pinakapalatuntunan, sa Israel na pinakawalang hanggang tipan:
11Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance:
11Na sinasabi, sa iyo'y ibibigay ko ang lupain ng Canaan, ang kapalaran na iyong mana;
12When they were but a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
12Nang sila'y kaunti lamang tao sa bilang; Oo, totoong kaunti, at nangakikipamayan doon;
13When they went from one nation to another, from one kingdom to another people;
13At sila'y nagsiyaon sa bansa at bansa, mula sa isang kaharian hanggang sa ibang bayan.
14He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes;
14Hindi niya tiniis ang sinomang tao na gawan sila ng kamalian; Oo, kaniyang sinaway ang mga hari dahil sa kanila;
15Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
15Na sinasabi, Huwag ninyong galawin ang mga pinahiran ko ng langis. At huwag ninyong gawan ng masama ang mga propeta ko.
16Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
16At siya'y nagdala ng kagutom sa lupain; kaniyang binali ang buong tukod ng tinapay.
17He sent a man before them, even Joseph, who was sold for a servant:
17Siya'y nagsugo ng isang lalake sa unahan nila; si Jose ay naipagbiling pinakaalipin:
18Whose feet they hurt with fetters: he was laid in iron:
18Ang kaniyang mga paa ay sinaktan nila ng mga pangpangaw; siya'y nalagay sa mga tanikalang bakal:
19Until the time that his word came: the word of the LORD tried him.
19Hanggang sa panahon na nangyari ang kaniyang salita; tinikman siya ng salita ng Panginoon.
20The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
20Ang hari ay nagsugo, at pinawalan siya; sa makatuwid baga'y ang pinuno ng mga bayan, at pinalaya niya siya.
21He made him lord of his house, and ruler of all his substance:
21Ginawa niya siyang panginoon sa kaniyang bahay, at pinuno sa lahat niyang pag-aari:
22To bind his princes at his pleasure; and teach his senators wisdom.
22Upang talian ang kaniyang mga pangulo sa kaniyang kaligayahan, at turuan ang kaniyang mga kasangguni ng karunungan.
23Israel also came into Egypt; and Jacob sojourned in the land of Ham.
23Si Israel naman ay nasok sa Egipto; at si Jacob ay nakipamayan sa lupain ng Cham.
24And he increased his people greatly; and made them stronger than their enemies.
24At kaniyang pinalagong mainam ang kaniyang bayan, at pinalakas sila kay sa kanilang mga kaaway.
25He turned their heart to hate his people, to deal subtilly with his servants.
25Kaniyang pinapanumbalik ang kanilang puso upang mangagtanim sa kaniyang bayan, upang magsigawang may katusuhan sa kaniyang mga lingkod.
26He sent Moses his servant; and Aaron whom he had chosen.
26Kaniyang sinugo si Moises na kaniyang lingkod, at si Aaron na kaniyang hirang.
27They shewed his signs among them, and wonders in the land of Ham.
27Kanilang inilagay sa gitna nila ang kaniyang mga tanda, at mga kababalaghan sa lupain ng Cham.
28He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
28Siya'y nagsugo ng mga kadiliman, at nagpadilim; at sila'y hindi nagsipanghimagsik laban sa kaniyang mga salita.
29He turned their waters into blood, and slew their fish.
29Kaniyang pinapaging dugo ang kanilang tubig, at pinatay ang kanilang mga isda.
30Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
30Ang kanilang lupain ay binukalan ng mga palaka, sa mga silid ng kanilang mga hari.
31He spake, and there came divers sorts of flies, and lice in all their coasts.
31Siya'y nagsalita, at dumating ang mga pulutong na mga langaw, at kuto sa lahat ng kanilang mga hangganan.
32He gave them hail for rain, and flaming fire in their land.
32Ibinigay niya sa kanila na pinakaulan ay graniso, at liyab ng apoy sa kanilang lupain.
33He smote their vines also and their fig trees; and brake the trees of their coasts.
33Sinaktan naman niya ang kanilang mga puno ng ubas, at ang kanilang mga puno ng higos; at binali ang mga punong kahoy ng kanilang mga hangganan.
34He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,
34Siya'y nagsalita at ang mga balang ay nagsidating, at ang mga higad, ay yao'y walang bilang,
35And did eat up all the herbs in their land, and devoured the fruit of their ground.
35At kinain ang lahat na gugulayin sa kanilang lupain, at kinain ang bunga ng kanilang lupa.
36He smote also all the firstborn in their land, the chief of all their strength.
36Sinaktan din niya ang lahat na panganay sa kanilang lupain, ang puno ng lahat nilang kalakasan.
37He brought them forth also with silver and gold: and there was not one feeble person among their tribes.
37At kaniyang inilabas sila na may pilak at ginto: at hindi nagkaroon ng mahinang tao sa kaniyang mga lipi.
38Egypt was glad when they departed: for the fear of them fell upon them.
38Natuwa ang Egipto nang sila'y magsialis; sapagka't ang takot sa kanila ay nahulog sa kanila.
39He spread a cloud for a covering; and fire to give light in the night.
39Kaniyang inilatag ang ulap na pinakakubong; at apoy upang magbigay liwanag sa gabi,
40The people asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of heaven.
40Sila'y nagsihingi, at dinalhan niya ng mga pugo, at binusog niya sila ng pagkain na mula sa langit.
41He opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
41Kaniyang ibinuka ang bato at binukalan ng tubig; nagsiagos sa tuyong mga dako na parang ilog.
42For he remembered his holy promise, and Abraham his servant.
42Sapagka't kaniyang naalaala ang kaniyang banal na salita, at si Abraham na kaniyang lingkod.
43And he brought forth his people with joy, and his chosen with gladness:
43At kaniyang inilabas ang kaniyang bayan na may kagalakan, at ang kaniyang hirang na may awitan.
44And gave them the lands of the heathen: and they inherited the labour of the people;
44At ibinigay niya sa kanila ang mga lupain ng mga bansa; at kinuha nila ang gawa ng mga bayan na pinakaari:
45That they might observe his statutes, and keep his laws. Praise ye the LORD.
45Upang kanilang maingatan ang kaniyang mga palatuntunan, at sundin ang kaniyang mga kautusan. Purihin ninyo ang Panginoon.