King James Version

Tagalog 1905

Psalms

132

1Lord, remember David, and all his afflictions:
1Panginoon, alalahanin mo para kay David ang lahat niyang kadalamhatian;
2How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;
2Kung paanong sumumpa siya sa Panginoon, at nanata sa Makapangyarihan ni Jacob:
3Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;
3Tunay na hindi ako papasok sa tabernakulo ng aking bahay, ni sasampa man sa aking higaan,
4I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
4Hindi ako magbibigay ng pagkakatulog sa aking mga mata, o magpapaidlip man sa aking mga talukap-mata;
5Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.
5Hanggang sa ako'y makasumpong ng dakong ukol sa Panginoon, ng tabernakulo ukol sa Makapangyarihan ni Jacob.
6Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.
6Narito, narinig namin sa Ephrata: aming nasumpungan sa mga parang ng gubat.
7We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.
7Kami ay magsisipasok sa kaniyang tabernakulo; kami ay magsisisamba sa harap ng kaniyang tungtungan.
8Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.
8Bumangon ka, Oh Panginoon, sa iyong pahingahang dako: ikaw, at ang kaban ng iyong kalakasan.
9Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.
9Magsipagsuot ang iyong mga saserdote ng katuwiran; at magsihiyaw ang iyong mga banal dahil sa kagalakan.
10For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.
10Dahil sa iyong lingkod na kay David huwag mong ipihit ang mukha ng iyong pinahiran ng langis.
11The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.
11Ang Panginoon ay sumumpa kay David sa katotohanan; hindi niya babaligtarin: ang bunga ng iyong katawan ay aking ilalagay sa iyong luklukan.
12If thy children will keep my covenant and my testimony that I shall teach them, their children shall also sit upon thy throne for evermore.
12Kung iingatan ng iyong mga anak ang aking tipan. At ang aking patotoo na aking ituturo, magsisiupo naman ang kanilang mga anak sa iyong luklukan magpakailan man.
13For the LORD hath chosen Zion; he hath desired it for his habitation.
13Sapagka't pinili ng Panginoon ang Sion; kaniyang ninasa na pinaka tahanan niya.
14This is my rest for ever: here will I dwell; for I have desired it.
14Ito'y aking pahingahang dako magpakailan man. Dito ako tatahan; sapagka't aking ninasa.
15I will abundantly bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
15Aking pagpapalain siyang sagana sa pagkain; aking bubusugin ng pagkain ang kaniyang dukha.
16I will also clothe her priests with salvation: and her saints shall shout aloud for joy.
16Ang kaniya namang mga saserdote ay susuutan ko ng kaligtasan: at ang kaniyang mga banal ay magsisihiyaw ng malakas sa kagalakan.
17There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
17Doo'y aking pamumukuhin ang sungay ni David: aking ipinaghanda ng ilawan ang aking pinahiran ng langis.
18His enemies will I clothe with shame: but upon himself shall his crown flourish.
18Ang kaniyang mga kaaway ay susuutan ko ng kahihiyan: nguni't sa kaniya'y mamumulaklak ang kaniyang putong.