1Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:
1Son olarak, kardeşler, Rabbin sözü aranızda olduğu gibi hızla yayılıp yüceltilsin diye bizim için dua edin.
2And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.
2Ahlaksız, kötü insanlardan kurtulmamız için de dua edin. Çünkü herkes iman etmiş değildir.
3But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
3Ama Rab güvenilirdir. O sizi pekiştirecek, kötü olandan koruyacaktır.
4And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.
4Buyurduklarımızı yaptığınıza ve yapacağınıza dair Rabde size güveniyoruz.
5And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.
5Rab yüreklerinizi Tanrının sevgisine, Mesihin sabrına yöneltsin.
6Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.
6Kardeşler, bizden aldıkları öğretilere uymayıp boş gezen bütün kardeşlerden uzak durmanızı Rab İsa Mesihin adıyla buyuruyoruz.
7For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;
7Bizleri nasıl örnek almanız gerektiğini kendiniz biliyorsunuz. Çünkü biz aranızdayken boş gezenler değildik.
8Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:
8Kimsenin ekmeğini karşılıksız yemedik. Herhangi birinize yük olmamak için uğraşıp didindik, gece gündüz çalıştık.
9Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
9Yardımlarınızı hak etmediğimiz için değil, izleyebileceğiniz bir örnek bırakmak için böyle yaptık.
10For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
10Hatta sizinle birlikteyken şu buyruğu vermiştik: ‹‹Çalışmak istemeyen yemek de yemesin!››
11For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
11Çünkü aranızda bazılarının boş gezdiğini duyuyoruz. Bunlar hiçbir iş yapmıyor, başkalarının işine karışıp duruyorlarmış.
12Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
12Böylelerine Rab İsa Mesih adına yalvarıyor, şunu buyuruyoruz: Sakin bir şekilde çalışıp kendi kazançlarından yesinler.
13But ye, brethren, be not weary in well doing.
13Sizlerse kardeşler, iyilik yapmaktan usanmayın.
14And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
14Eğer bu mektuptaki sözlerimize uymayan olursa onu mimleyin. Yaptıklarından utanması için onunla ilişkinizi kesin.
15Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.
15Yine de onu düşman saymayın, bir kardeş olarak uyarın.
16Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.
16Esenlik kaynağı olan Rabbin kendisi size her zaman, her durumda esenlik versin. Rab hepinizle birlikte olsun.
17The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.
17Ben Pavlus bu selamı kendi elimle yazıyorum. Her mektubumun özel işaretidir bu; böyle yazarım.
18The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
18Rabbimiz İsa Mesih'in lütfu hepinizle birlikte olsun.