1And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
1Besalel Antlaşma Sandığını akasya ağacından yaptı. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşındı.
2And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold to it round about.
2İçini de dışını da saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
3And he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it; even two rings upon the one side of it, and two rings upon the other side of it.
3İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olmak üzere sandığın dört köşesindeki ayaklara takmak için birer altın halka döktü.
4And he made staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
4Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapladı.
5And he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
5Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçirdi.
6And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
6Bağışlanma Kapağını saf altından yaptı. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşındı.
7And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
7Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yaptı.
8One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubim on the two ends thereof.
8Keruvlardan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara koyarak kapağı tek parça halinde yaptı.
9And the cherubim spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even to the mercy seatward were the faces of the cherubim.
9Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtüyor, yüzleri birbirine dönük kapağa bakıyorlardı.
10And he made the table of shittim wood: two cubits was the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof:
10Besalel akasya ağacından bir masa yaptı. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşındı.
11And he overlaid it with pure gold, and made thereunto a crown of gold round about.
11Masayı saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
12Also he made thereunto a border of an handbreadth round about; and made a crown of gold for the border thereof round about.
12Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevirdi.
13And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in the four feet thereof.
13Masa için dört altın halka dökerek dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştirdi.
14Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
14Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakındı.
15And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
15Sırıkları akasya ağacından yaptı, altınla kapladı.
16And he made the vessels which were upon the table, his dishes, and his spoons, and his bowls, and his covers to cover withal, of pure gold.
16Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yaptı.
17And he made the candlestick of pure gold: of beaten work made he the candlestick; his shaft, and his branch, his bowls, his knops, and his flowers, were of the same:
17Saf altından bir kandillik yaptı. Ayağı, gövdesi dövme altındı. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendindendi.
18And six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
18Üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kolluydu.
19Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knop and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knop and a flower: so throughout the six branches going out of the candlestick.
19Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi vardı. Altı kol da aynıydı.
20And in the candlestick were four bowls made like almonds, his knops, and his flowers:
20Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunuyordu.
21And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
21Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk vardı. Toplam altı koldu.
22Their knops and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
22Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altındı.
23And he made his seven lamps, and his snuffers, and his snuffdishes, of pure gold.
23Kandillik için saf altından yedi kandil, fitil maşaları, tablalar yaptı.
24Of a talent of pure gold made he it, and all the vessels thereof.
24Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcandı.
25And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns thereof were of the same.
25Akasya ağacından bir buhur sunağı yaptı. Kare biçiminde, boyu ve eni birer arşınfö, yüksekliği iki arşındı. Boynuzları kendindendi.
26And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and the sides thereof round about, and the horns of it: also he made unto it a crown of gold round about.
26Üstünü, yanlarını, boynuzlarını saf altınla kapladı. Çevresine altın pervaz yaptı.
27And he made two rings of gold for it under the crown thereof, by the two corners of it, upon the two sides thereof, to be places for the staves to bear it withal.
27İki yandaki pervazın altına iki altın halka yaptı. Bunlar sunağın taşınması için sırıkların geçmesine yarıyordu.
28And he made the staves of shittim wood, and overlaid them with gold.
28Sırıkları akasya ağacından yaparak altınla kapladı.
29And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the apothecary.
29Itriyatçı ustalığıyla kutsal mesh yağı ve güzel kokulu saf buhur yaptı.