King James Version

Turkish

Genesis

36

1Now these are the generations of Esau, who is Edom.
1Esavın, yani Edomun öyküsü:
2Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;
2Esav şu Kenanlı kızlarla evlendi: Hititli Elonun kızı Âda; Hivli Sivonun torunu, Ânanın kızı Oholivama;
3And Bashemath Ishmael's daughter, sister of Nebajoth.
3Nevayotun kızkardeşi, İsmailin kızı Basemat.
4And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;
4Âda Esava Elifazı, Basemat Reueli,
5And Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.
5Oholivama Yeuş, Yalam ve Korahı doğurdu. Esavın Kenan ülkesinde doğan oğulları bunlardı.
6And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.
6Esav karılarını, oğullarını, kızlarını, evindeki bütün adamlarını, hayvanlarının hepsini, Kenan ülkesinde kazandığı malların tümünü alıp kardeşi Yakuptan ayrıldı, başka bir ülkeye gitti.
7For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.
7Birlikte yaşayamayacak kadar çok malları vardı. Yabancı olarak yaşadıkları bu topraklar davarlarına yetmiyordu.
8Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
8Esav -Edom- Seir dağlık bölgesine yerleşti.
9And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:
9Seir dağlık bölgesine yerleşen Edomluların atası Esavın soyu:
10These are the names of Esau's sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.
10Esavın oğullarının adları şunlardır: Esavın karılarından Âdanın oğlu Elifaz, Basematın oğlu Reuel.
11And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
11Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz.
12And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau's wife.
12Timna Esavın oğlu Elifazın cariyesiydi. Elifaza Amaleki doğurdu. Bunlar Esavın karısı Âdanın torunlarıdır.
13And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau's wife.
13Reuelin oğulları: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Esavın karısı Basematın torunlarıdır.
14And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau's wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.
14Sivonun torunu ve Ânanın kızı olan Esavın karısı Oholivamanın Esava doğurduğu oğullar şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah.
15These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,
15Esavoğullarının boy beyleri şunlardır: Esavın ilk oğlu Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefo, Kenaz,
16Duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.
16Korah, Gatam, Amalek. Bunlar Edom ülkesinde Elifazın soyundan beylerdi ve Âdanın torunlarıydı.
17And these are the sons of Reuel Esau's son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau's wife.
17Esav oğlu Reuelin oğulları şunlardır: Nahat, Zerah, Şamma, Mizza. Bunlar Edom ülkesinde Reuelin soyundan gelen beylerdi ve Esavın karısı Basematın torunlarıydı.
18And these are the sons of Aholibamah Esau's wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
18Esavın karısı Oholivamanın oğulları şunlardır: Yeuş, Yalam, Korah. Bunlar Ânanın kızı olan Esavın karısı Oholivamanın soyundan gelen beylerdi.
19These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.
19Bunların hepsi Esavın -Edomun- oğullarıdır. Yukardakiler de onların beyleridir.
20These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
20Ülkede yaşayan Horlu Seirin oğulları şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
21And Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
21Dişon, Eser, Dişan. Seirin Edomda beylik eden Horlu oğulları bunlardı.
22And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
22Lotanın oğulları: Hori, Hemam. Timna Lotanın kızkardeşiydi.
23And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
23Şovalın oğulları: Alvan, Manahat, Eval, Şefo, Onam.
24And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
24Sivonun oğulları: Aya ve Âna. Babası Sivonun eşeklerini güderken çölde sıcak su kaynakları bulan Ânadır bu.
25And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.
25Ânanın çocukları şunlardı: Dişon ve Ânanın kızı Oholivama.
26And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
26Dişonun oğulları şunlardı: Hemdan, Eşban, Yitran, Keran.
27The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.
27Eserin oğulları şunlardı: Bilhan, Zaavan, Akan.
28The children of Dishan are these; Uz, and Aran.
28Dişanın oğulları şunlardı: Ûs, Aran.
29These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,
29Horlu boy beyleri şunlardı: Lotan, Şoval, Sivon, Âna,
30Duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.
30Dişon, Eser, Dişan. Seir ülkesindeki Horlu boy beyleri bunlardı.
31And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
31İsraillileri yöneten bir kralın olmadığı dönemde, Edomu şu krallar yönetti:
32And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.
32Beor oğlu Bala Edom Kralı oldu. Kentinin adı Dinhavaydı.
33And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
33Bala ölünce, yerine Bosralı Zerah oğlu Yovav geçti.
34And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.
34Yovav ölünce, Temanlılar ülkesinden Huşam kral oldu.
35And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
35Huşam ölünce, Midyanı Moav kırlarında bozguna uğratan Bedat oğlu Hadat kral oldu. Kentinin adı Avitti.
36And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
36Hadat ölünce, yerine Masrekalı Samla geçti.
37And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.
37Samla ölünce, yerine Rehovot-Hannaharlı Şaul geçti.
38And Saul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.
38Şaul ölünce, yerine Akbor oğlu Baal-Hanan geçti.
39And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
39Akbor oğlu Baal-Hanan ölünce, yerine Hadat geçti. Kentinin adı Pauydu. Karısı, Me-Zahav kızı Matretin kızı Mehetaveldi.
40And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,
40Boylarına ve bölgelerine göre Esavın soyundan gelen beylerin adları şunlardı: Timna, Alva, Yetet,
41Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
41Oholivama, Ela, Pinon,
42Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
42Kenaz, Teman, Mivsar,
43Duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.
43Magdiel, İram. Sahip oldukları ülkede yaşadıkları yerlere adlarını veren Edom beyleri bunlardı. Edomlular'ın atası Esav'dı.