1And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
1İkinci kura Şimona, boy sayısına göre Şimonoğulları oymağına düştü. Onların payı Yahudaoğullarına düşen payın sınırları içinde kalıyordu.
2And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
2Bu pay Beer-Şeva ya da Şeva, Molada,
3And Hazarshual, and Balah, and Azem,
3Hasar-Şual, Bala, Esem,
4And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
4Eltolat, Betul, Horma,
5And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
5Ziklak, Beytmarkavot, Hasar-Susa,
6And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
6Beytlevaot ve Şaruheni içeriyordu. Köyleriyle birlikte toplam on üç kent.
7Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
7Ayin, Rimmon, Eter ve Aşan; köyleriyle birlikte dört kent.
8And all the villages that were round about these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
8Baalat-Beer, yani Negevdeki Ramaya kadar uzanan bu kentlerin çevresindeki bütün köyler de Şimonoğullarına aitti. Boy sayısına göre Şimonoğulları oymağının payı buydu.
9Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
9Şimonoğullarına verilen pay Yahudaoğullarının payından alınmıştı. Çünkü Yahudaoğullarının payı ihtiyaçlarından fazlaydı. Böylece Şimonoğullarının payı Yahuda oymağının sınırları içinde kalıyordu.
10And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
10Üçüncü kura boy sayısına göre Zevulunoğullarına düştü. Topraklarının sınırı Sarite kadar uzanıyordu.
11And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
11Sınır batıda Maralaya doğru çıkıyor, Dabbeşete erişip Yokneam karşısındaki vadiye uzanıyor,
12And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
12Saritten doğuya, gün doğusuna, Kislot-Tavor sınırına dönüyor, oradan Daverata dayanıyor ve Yafiaya çıkıyordu.
13And from thence passeth on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
13Buradan yine doğuya, Gat-Hefer ve Et-Kasine geçiyor, Rimmona uzanıyor, Neaya kıvrılıyordu.
14And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel:
14Kuzey sınırı buradan Hannatona dönüyor ve Yiftahel Vadisinde son buluyordu.
15And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
15Kattat, Nahalal, Şimron, Yidala ve Beytlehem; köyleriyle birlikte on iki kentti.
16This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
16Boy sayısına göre Zevulunoğullarının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
17And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
17Dördüncü kura İssakara, boy sayısına göre İssakaroğullarına düştü.
18And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
18Yizreel, Kesullot, Şunem,
19And Haphraim, and Shihon, and Anaharath,
19Hafarayim, Şion, Anaharat,
20And Rabbith, and Kishion, and Abez,
20Rabbit, Kişyon, Eves,
21And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
21Remet, Eyn-Gannim, Eyn-Hadda ve Beytpasses bu sınırların içinde kalıyordu.
22And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
22Sınır Tavor, Şahasima ve Beytşemeş boyunca uzanarak Şeria Irmağında son buluyordu. Köyleriyle birlikte on altı kentti.
23This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
23Boy sayısına göre İssakaroğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
24And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
24Beşinci kura boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına düştü.
25And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
25Sınırları içindeki kentler Helkat, Hali, Beten, Akşaf,
26And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
26Allammelek, Amat ve Mişaldı. Sınır batıda Karmel ve Şihor-Livnata erişiyordu.
27And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
27Buradan doğuya, Beytdagona dönüyor, Zevulun sınırı ve Yiftahel Vadisi boyunca uzanarak kuzeyde Beytemek ve Neiele ulaşıyordu. Kavulun kuzeyinden,
28And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
28Evron, Rehov, Hammon ve Kanaya geçerek Büyük Saydaya kadar çıkıyordu.
29And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
29Buradan Ramaya dönüyor, sonra surlarla çevrili Sur Kentine uzanıyor, Hosaya dönerek Akziv yöresinde, Akdenizde son buluyordu.
30Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
30Umma, Afek ve Rehov; köyleriyle birlikte yirmi iki kent,
31This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
31boy sayısına göre Aşeroğulları oymağına verilen payın içinde kalıyordu.
32The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
32Altıncı kura Naftaliye, boy sayısına göre Naftalioğullarına düştü.
33And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
33Sınırları Helef ve Saanannimdeki büyük meşe ağacından başlayarak Adami-Nekev ve Yavneel üzerinden Lakkuma uzanıyor, Şeria Irmağında son buluyordu.
34And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
34Sınır buradan batıya yöneliyor, Aznot-Tavordan geçerek Hukoka erişiyordu. Güneyde Zevulun toprakları, batıda Aşer toprakları, doğuda ise Şeria Irmağı vardı. ‹‹Doğuda ise Şeria Irmağı boyunca uzanan Yahuda toprakları››.
35And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
35Surlu kentler şunlardı: Siddim, Ser, Hammat, Rakkat, Kinneret,
36And Adamah, and Ramah, and Hazor,
36Adama, Rama, Hasor,
37And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
37Kedeş, Edrei, Eyn-Hasor,
38And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
38Yiron, Migdal-El, Horem, Beytanat, Beytşemeş; köyleriyle birlikte toplam on dokuz kent.
39This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
39Boy sayısına göre Naftalioğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
40And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
40Yedinci kura boy sayısına göre Danoğulları oymağına düştü.
41And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
41Mülklerinin sınırı içinde kalan kentler şunlardı: Sora, Eştaol, İr-Şemeş,
42And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
42Şaalabbin, Ayalon, Yitla,
43And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
43Elon, Timna, Ekron,
44And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
44Elteke, Gibbeton, Baalat,
45And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
45Yehut, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46And Mejarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
46Me-Yarkon ve Yafanın karşısındaki topraklarla birlikte Rakkon.
47And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
47Topraklarını yitiren Danoğulları gidip Leşeme saldırdılar. Kenti alıp halkını kılıçtan geçirdikten sonra tümüyle işgal ederek oraya yerleştiler. Ataları Danın anısına buraya Dan adını verdiler.
48This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
48Boy sayısına göre Danoğulları oymağının payı köyleriyle birlikte bu kentlerdi.
49When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
49İsrailliler bölgelere göre toprakları bölüştürme işini bitirdikten sonra, kendi topraklarından Nun oğlu Yeşuya pay verdiler.
50According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
50RABbin buyruğu uyarınca, ona istediği kenti, Efrayimin dağlık bölgesindeki Timnat-Serahı verdiler. Yeşu kenti onarıp oraya yerleşti.
51These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
51Kâhin Elazar, Nun oğlu Yeşu ve İsrail oymaklarının boy başları tarafından Şilo'da RAB'bin önünde, Buluşma Çadırı'nın kapısında kura ile pay olarak bölüştürülen topraklar bunlardı. Böylece ülkeyi bölüştürme işini tamamladılar.