King James Version

Turkish

Philemon

1

1Paul, a prisoner of Jesus Christ, and Timothy our brother, unto Philemon our dearly beloved, and fellowlabourer,
1Sevgili emektaşımız Filimon, Mesih İsa uğruna tutuklu olan ben Pavlus ve kardeşimiz Timoteostan sana, kızkardeşimiz Afiyaya, birlikte mücadele verdiğimiz Arhippusa ve senin evindeki inanlılar topluluğuna selam!
2And to our beloved Apphia, and Archippus our fellowsoldier, and to the church in thy house:
3Babamız Tanrıdan ve Rab İsa Mesihten sizlere lütuf ve esenlik olsun.
3Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4Rab İsaya olan imanını ve bütün kutsallara beslediğin sevgiyi duydukça dualarımda seni anıyor, Tanrıma sürekli şükrediyorum.
4I thank my God, making mention of thee always in my prayers,
6Mesihte sahip olduğumuz her iyiliğin bilincine vararak imanını başkalarıyla paylaşmakta etkin olman için dua ediyorum.
5Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
7Sevgin benim için büyük sevinç ve teselli kaynağı oldu. Çünkü kutsalların yürekleri senin sayende ferahladı, kardeşim.
6That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
8Bu nedenle, gerekeni sana buyurmaya Mesihte büyük cesaretim olduğu halde, şimdi Mesih İsa uğruna tutuklu bulunan ben yaşlı Pavlus sana sevgiyle rica etmeyi yeğliyorum.
7For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.
10Tutukluluğum sırasında kendisine ruhsal baba olduğum oğlum Onisimosla ilgili bir ricam var. Bir zamanlar sana yararsızdı; ama şimdi hem sana hem de bana yararlıdır.
8Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
12Kendisini, yani can ciğerimi sana geri gönderiyorum.
9Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
13Müjdenin uğruna tutuklu kaldığım sürece senin yerine bana hizmet etmesi için onu yanımda alıkoymak isterdim; ama senin onayın olmadan bir şey yapmak istemedim. Öyle ki, yapacağın iyilik zorunluluktanmış gibi görünmesin, gönülden olsun.
10I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
15Onisimosun bir süre senden ayrılması belki de onu temelli geri alman içindi.
11Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
16Onu artık köle değil, köleden üstün, sevgili bir kardeş olarak geri alacaksın. O, özellikle benim için çok değerlidir. Ama hem bir insan, hem de Rabbe ait biri olarak senin için daha da çok sevilecek bir kardeştir.
12Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
17Bu nedenle, eğer beni yoldaşın sayıyorsan, kendisini beni kabul eder gibi kabul et.
13Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
18Sana herhangi bir haksızlık etmişse ya da bir borcu varsa, bunu benim hesabıma say.
14But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
19Ben Pavlus bunu kendi elimle yazıyorum, bedelini ben öderim. Senin kendi yaşamını bile bana borçlu olduğunu söylememe gerek yok.
15For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
20Evet, kardeş, Rab yolunda bana bir yardımın olsun. Mesihte yüreğimi ferahlat.
16Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
21Sözümü dinleyeceğinden emin olarak ve istediğimden fazlasını da yapacağını bilerek sana yazıyorum.
17If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
22Bu arada bana kalabileceğim bir yer hazırla. Çünkü dualarınız aracılığıyla sizlere bağışlanacağımı umuyorum.
18If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
23Mesih İsa uğruna kendisiyle birlikte tutuklu bulunduğum Epafras, emektaşlarım Markos, Aristarhus, Dimas ve Luka sana selam ederler.
19I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
25Rab İsa Mesih'in lütfu ruhunuzla birlikte olsun.
20Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
21Having confidence in thy obedience I wrote unto thee, knowing that thou wilt also do more than I say.
22But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.
23There salute thee Epaphras, my fellowprisoner in Christ Jesus;
24Marcus, Aristarchus, Demas, Lucas, my fellowlabourers.
25The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.