1O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
1RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.
2Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
2‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin İsrail halkı.
3Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
3‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin Harunun soyu.
4Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
4‹‹Sonsuzdur sevgisi!›› desin RABden korkanlar.
5I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
5Sıkıntı içinde RABbe seslendim;Yanıtladı, rahata kavuşturdu beni.
6The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
6RAB benden yana, korkmam;İnsan bana ne yapabilir?
7The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
7RAB benden yana, benim yardımcım,Benden nefret edenlerin sonuna zaferle bakacağım.
8It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
8RABbe sığınmakİnsana güvenmekten iyidir.
9It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
9RABbe sığınmakSoylulara güvenmekten iyidir.
10All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
10Bütün uluslar beni kuşattı,RABbin adıyla püskürttüm onları.
11They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
11Kuşattılar, sardılar beni,RABbin adıyla püskürttüm onları.
12They compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
12Arılar gibi sardılar beni,Ama diken ateşi gibi sönüverdiler;RABbin adıyla püskürttüm onları.
13Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
13İtilip kakıldım, düşmek üzereydim,Ama RAB yardım etti bana. metin ‹‹Beni itip kaktın››.
14The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
14RAB gücüm ve ezgimdir,O kurtardı beni.
15The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
15Sevinç ve zafer çığlıklarıÇınlıyor doğruların çadırlarında:‹‹RABbin sağ eli güçlü işler yapar!
16The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
16RABbin sağ eli üstündür,RABbin sağ eli güçlü işler yapar!››
17I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
17Ölmeyecek, yaşayacağım,RABbin yaptıklarını duyuracağım.
18The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
18RAB beni şiddetle yola getirdi,Ama ölüme terk etmedi.
19Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
19Açın bana adalet kapılarını,Girip RABbe şükredeyim.
20This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
20İşte budur RABbin kapısı!Doğrular girebilir oradan.
21I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
21Sana şükrederim, çünkü bana yanıt verdin,Kurtarıcım oldun.
22The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
22Yapıcıların reddettiği taş,Köşenin baş taşı oldu.
23This is the LORD's doing; it is marvellous in our eyes.
23RABbin işidir bu,Gözümüzde harika bir iş!
24This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
24Bugün RABbin yarattığı gündür,Onun için sevinip coşalım!
25Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
25Ne olur, ya RAB, kurtar bizi,Ne olur, başarılı kıl bizi!
26Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
26Kutsansın RABbin adıyla gelen!Kutsuyoruz sizi RABbin evinden.
27God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
27RAB Tanrıdır, aydınlattı bizi.İplerle bağlayın bayram kurbanını,İlerleyin sunağın boynuzlarına kadar. dallarla bayramı kutlayın››.
28Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
28Tanrım sensin, şükrederim sana,Tanrım sensin, yüceltirim seni.
29O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
29RAB'be şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.