King James Version

Vietnamese 1934

Psalms

34

1I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
1Tôi sẽ chúc tụng Ðức Giê-hô-va luôn luôn, Sự khen ngợi Ngài hằng ở nơi miệng tôi.
2My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
2Linh hồn tôi sẽ khoe mình về Ðức Giê-hô-va, Những người hiền từ sẽ nghe, và vui mừng.
3O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
3Hãy cùng tôi tôn trọng Ðức Giê-hô-va, Chúng ta hãy cùng nhau tôn cao danh của Ngài.
4I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
4Tôi đã tìm cầu Ðức Giê-hô-va, Ngài đáp lại tôi, Giải cứu tôi khỏi các đều sợ hãi.
5They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
5Chúng ngửa trông Chúa thì được chói-sáng, Mặt họ chẳng hề bị hổ thẹn.
6This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
6Kẻ khốn cùng nầy có kêu cầu, Ðức Giê-hô-va bèn nhậm lời người, Giải cứu người khỏi các điều gian truân.
7The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
7Thiên sứ Ðức Giê-hô-va đóng lại chung quanh những kẻ kính sợ Ngài, Và giải cứu họ.
8O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
8Khá nếm thử xem Ðức Giê-hô-va tốt lành dường bao! Phước cho người nào nương náu mình nơi Ngài!
9O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
9Hỡi các thánh của Ðức Giê-hô-va, hãy kính sợ Ngài; Vì kẻ nào kính sợ Ngài chẳng thiếu thốn gì hết.
10The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
10Sư tử tơ bị thiếu kém, và đói; Nhưng người nào tìm cầu Ðức Giê-hô-va sẽ chẳng thiếu của tốt gì.
11Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
11Hỡi các con, hãy đến nghe ta; Ta sẽ dạy các con sự kính sợ Ðức Giê-hô-va.
12What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
12Ai là người ưa thích sự sống, và mến ngày lâu dài để hưởng phước lành?
13Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
13Khá giữ lưỡi mình khỏi lời ác, Và môi mình khỏi nói sự dối gạt.
14Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
14Hãy tránh sự ác, và làm điều lành, Hãy tìm kiếm sự hòa bình, và đeo đuổi sự ấy.
15The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
15Mắt Ðức Giê-hô-va đoái xem người công bình, Lỗ tai Ngài nghe tiếng kêu cầu của họ.
16The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
16Mặt Ðức Giê-hô-va làm nghịch cùng kẻ làm ác, Ðặng diệt kỷ niệm chúng nó khỏi đất.
17The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
17Người công bình kêu cầu, Ðức Giê-hô-va bèn nghe, Và giải cứu người khỏi các sự gian truân.
18The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
18Ðức Giê-hô-va ở gần những người có lòng đau thương, Và cứu kẻ nào có tâm hồn thống-hối.
19Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
19Người công bình bị nhiều tai họa, Nhưng Ðức Giê-hô-va cứu người khỏi hết.
20He keepeth all his bones: not one of them is broken.
20Ngài giữ hết thảy xương cốt người, Chẳng một cái nào bị gãy.
21Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
21Sự dữ sẽ giết kẻ ác; Những kẻ ghét người công bình sẽ bị định tội.
22The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
22Ðức Giê-hô-va chuộc linh hồn của kẻ tôi tớ Ngài; Phàm ai nương náu mình nơi Ngài ắt không bị định tội.