1Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
1Chớ phiền lòng vì cớ kẻ làm dữ, Cũng đừng ghen tị kẻ tập tành sự gian ác.
2For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
2Vì chẳng bao lâu chúng nó sẽ bị phát như cỏ, Và phải héo như cỏ tươi xanh.
3Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
3Hãy tin cậy Ðức Giê-hô-va, và làm điều lành; Khá ở trong xứ, và nuôi mình bằng sự thành tín của Ngài.
4Delight thyself also in the LORD: and he shall give thee the desires of thine heart.
4Cũng hãy khoái lạc nơi Ðức Giê-hô-va, Thì Ngài sẽ ban cho ngươi điều lòng mình ao ước.
5Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
5Hãy phó thác đường lối mình cho Ðức Giê-hô-va, Và nhờ cậy nơi Ngài, thì Ngài sẽ làm thành việc ấy.
6And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
6Ngài sẽ khiến công bình ngươi lộ ra như ánh sáng, Và tỏ ra lý đoán ngươi như chánh ngọ.
7Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
7Hãy yên tịnh trước mặt Ðức Giê-hô-va, và chờ đợi Ngài. Chớ phiền lòng vì cớ kẻ được may mắn trong con đường mình, Hoặc vì cớ người làm thành những mưu ác.
8Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
8Hãy dẹp sự giận, và bỏ sự giận hoảng; Chớ phiền lòng, vì điều đó chỉ gây ra việc ác.
9For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
9Vì những kẻ làm ác sẽ bị diệt; Còn kẻ nào trông đợi Ðức Giê-hô-va sẽ được đất làm cơ nghiệp.
10For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
10Một chút nữa kẻ ác không còn. Ngươi sẽ xem xét chỗ hắn, thật không còn nữa.
11But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
11Song người hiền từ sẽ nhận được đất làm cơ nghiệp, Và được khoái lạc về bình yên dư dật.
12The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
12Kẻ ác lập mưu nghịch người công bình, Và nghiến răng cùng người.
13The LORD shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
13Chúa sẽ chê cười nó, Vì thấy ngày phạt nó hầu đến.
14The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
14Kẻ ác đã rút gươm và giương cung mình, Ðặng đánh đổ người khốn cùng và kẻ thiếu thốn, Ðặng giết người đi theo sự ngay thẳng.
15Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
15Gươm chúng nó sẽ đâm vào lòng chúng nó, Và cung chúng nó sẽ bị gãy.
16A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
16Của người công bình tuy ít, Còn hơn sự dư dật của nhiều người ác.
17For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
17Vì cánh tay kẻ ác sẽ bị gãy, Nhưng Ðức Giê-hô-va nâng đỡ người công bình.
18The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
18Ðức Giê-hô-va biết số ngày kẻ trọn vẹn, Và cơ nghiệp người sẽ còn đến đời đời.
19They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
19Trong thì xấu xa họ không bị hổ thẹn; Trong ngày đói kém họ được no nê.
20But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
20Còn kẻ ác sẽ hư mất, Những kẻ thù nghịch Ðức Giê-hô-va sẽ như mỡ chiên con: Chúng nó phải đốt tiêu, tan đi như khói.
21The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
21Kẻ ác mượn, mà không trả lại; Còn người công bình làm ơn, và ban cho.
22For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
22Vì người mà Ðức Chúa Trời ban phước cho sẽ nhận được đất; Còn kẻ mà Ngài rủa sả sẽ bị diệt đi.
23The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
23Ðức Giê-hô-va định liệu các bước của người, Và Ngài thích đường lối người:
24Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
24Dầu người té, cùng không nắm sải dài; Vì Ðức Giê-hô-va lấy tay Ngài nâng đỡ người.
25I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
25Trước tôi trẻ, rày đã già, Nhưng chẳng hề thấy người công bình bị bỏ, Hay là dòng dõi người đi ăn mày.
26He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
26Hằng ngày người thương xót, và cho mượn; Dòng dõi người được phước.
27Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
27Hãy tránh điều dữ, và làm điều lành, Thì sẽ được ở đời đời.
28For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
28Vì Ðức Giê-hô-va chuộng sự công bình, Không từ bỏ người thánh của Ngài; họ được Ngài gìn giữ đời đời: Còn dòng dõi kẻ dữ sẽ bị diệt đi.
29The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
29Người công bình sẽ nhận được đất, Và ở tại đó đời đời.
30The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
30Miệng người công bình xưng điều khôn ngoan, Và lưỡi người nói sự chánh trực.
31The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
31Luật pháp Ðức Chúa Trời người ở trong lòng người; Bước người không hề xiêu tó.
32The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
32Kẻ ác rình rập người công bình, Và tìm giết người.
33The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
33Ðức Giê-hô-va không bỏ người trong tay hắn, Cũng chẳng định tội cho người khi người bị đoán xét.
34Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
34Hãy trông đợi Ðức Giê-hô-va, và giữ theo đường Ngài, Thì Ngài sẽ nâng ngươi khiến để nhận được đất! Khi kẻ ác bị diệt đi, thì ngươi sẽ thấy điều ấy.
35I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
35Tôi từng thấy kẻ ác có thế lực lớn, Trải ra như cây xanh tươi mọc nơi cố thổ,
36Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
36Song có người đi qua, kìa, hắn chẳng còn nữa; Tôi tìm hắn, nhưng không gặp.
37Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
37Hãy chăm chú người trọn vẹn, và nhìn xem người ngay thẳng; Vì cuối cùng người hòa bình có phước.
38But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
38Còn các kẻ vi phạm sẽ cùng nhau bị hủy hoại; Sự tương lai kẻ ác sẽ bị diệt đi.
39But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
39Nhưng sự cứu rỗi người công bình do Ðức Giê-hô-va mà đến; Ngài là đồn lũy của họ trong thì gian truân.
40And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.
40Ðức Giê-hô-va giúp đỡ và giải cứu họ; Ngài giải họ khỏi kẻ ác và cứu rỗi cho, Bởi vì họ đã nương náu mình nơi Ngài.