1O Lord God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
1Hỡi Giê-hô-va, là Ðức Chúa Trời, sự báo thù thuộc về Ngài, Hỡi Ðức Chúa Trời, sự báo thù thuộc về Ngài, xin hãy sáng rực rỡ Chúa ra.
2Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
2Hỡi quan xét thế gian, hãy chổi dậy, Báo trả xứng đáng cho kẻ kiêu ngạo.
3LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
3Hỡi Ðức Giê-hô-va, kẻ ác sẽ được thắng cho đến chừng nào?
4How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
4Chúng nó buông lời nói cách xấc xược. Những kẻ làm ác đều phô mình.
5They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
5Hãy Ðức Giê-hô-va, chúng nó chà nát dân sự Ngài, Làm khổ sở cho cơ nghiệp Ngài.
6They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
6Chúng nó giết người góa bụa, kẻ khách, Và làm chết những kẻ mồ côi.
7Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
7Chúng nó rằng: Ðức Giê-hô-va sẽ không thấy đâu, Ðức Chúa Trời của Gia-cốp chẳng để ý vào.
8Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
8Hỡi người u mê trong dân, khá xem xét; Hỡi kẻ ngu dại, bao giờ các ngươi mới khôn ngoan?
9He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
9Ðấng đã gắn tai há sẽ chẳng nghe sao? Ðấng đã nắn con mắt há sẽ chẳng thấy ư?
10He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
10Ðấng sửa phạt các nước há sẽ chẳng phạt sao? Ấy là Ðấng dạy sự tri thức cho loài người.
11The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
11Ðức Giê-hô-va biết rằng tư tưởng loài người Chỉ là hư không.
12Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
12Hỡi Ðức Giê-hô-va, phước cho người nào Ngài sửa phạt, Và dạy luật pháp Ngài cho,
13That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
13Ðể ban cho người ấy được an nghỉ trong ngày hoạn nạn, Cho đến khi hầm đã đào xong cho những kẻ ác.
14For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
14Vì Ðức Giê-hô-va không lìa dân sự Ngài, Cũng chẳng bỏ cơ nghiệp Ngài.
15But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
15Vì sự đoán xét sẽ trở về công bình, Phàm kẻ nào có lòng ngay thẳng sẽ theo.
16Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
16Ai sẽ vì tôi dấy lên nghịch kẻ dữ? Ai sẽ đứng binh vực tôi đối cùng kẻ làm ác?
17Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
17Nếu Ðức Giê-hô-va không giúp đỡ tôi, Ít nữa linh hồn tôi đã ở nơi nín lặng.
18When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
18Hỡi Ðức Giê-hô-va, khi tôi nói: Chơn tôi trợt, Thì sự nhơn từ Ngài nâng đỡ tôi.
19In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
19Khi tư tưởng bộn bề trong lòng tôi, Thì sự an ủi Ngài làm vui vẻ linh hồn tôi.
20Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
20Ngôi kẻ ác nhờ luật pháp toan sự thiệt hại, Há sẽ giao thông với Chúa sao?
21They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
21Chúng nó hiệp nhau lại nghịch linh hồn người công bình, Và định tội cho huyết vô tội.
22But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
22Nhưng Ðức Giê-hô-va là nơi ẩn náu cao của tôi; Ðức Chúa Trời tôi là hòn đá, tức nơi tôi nương náu mình.
23And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.
23Ngài làm cho sự gian ác chúng nó đổ lại trên chúng nó, Và diệt chúng nó trong sự hung dữ chúng nó; Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng tôi sẽ diệt chúng nó.