King James Version

Wolof: New Testament

2 Timothy

3

1This know also, that in the last days perilous times shall come.
1 Nanga xam lii: bési tiis yu tar ñu ngi nuy tëru ci muju jamono.
2For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
2 Ndaxte nit ñi dinañu siis te fonk xaalis, di ñu réy tey yég seen bopp, ñuy xaste tey xëtt ndigalu waajur; duñu am kóllëre, sellaay
3Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
3 mbaa cofeel; dañuy jàpp mer ak a sos; ñu xér lañuy doon, ñu soxor te bañ lu baax;
4Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
4 ay workat lañuy doon, di ñu ëppal te bare tiitar; seen bànneex a leen gënal Yàlla.
5Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
5 Dañuy mbubboo diine waaye nanguwuñu koo dugal seen xol. Ñu deme noonu, dëddu leen.
6For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
6 Nit ñu mel noonu ñooy yoxoosu ci biir kër yi, ba fàbbi jigéen ñu ñàkk pasteef, ñi seeni bàkkaar ub seen bopp, te bëgg-bëgg yu wuute jiital leen.
7Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
7 Duñu noppee gëstu, waaye duñu man a yegg ci xam-xamu dëgg mukk.
8Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
8 Nit ñooñu dañuy bëreek dëgg, ni Sànnes ak Sàmbares bëree woon ak Musaa; ay boroom xel yu gumba lañu, yu seen ngëm tekkiwul dara.
9But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as their's also was.
9 Waaye duñu dem fu sore, ndax seen ñàkk xel dina bir ñépp, ni mu dale woon Sànnes ak Sàmbares.
10But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
10 Waaye yaw nag xam nga bu baax sama njàngale, sama dund, sama takkute, sama ngëm, sama muñ, sama mbëggeel ak sama dékku tiis.
11Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
11 Xam nga li ma daj ciy fitna ak i coono ci dëkki Ancos, Ikoñum ak Listar. Céy li ma jànkoonteel ciy fitna! Waaye Boroom bi musal na ma ci lépp.
12Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
12 Te ku bokk ci Kirist Yeesu, te bëgg dund dund gu ànd ak ragal Yàlla, alamikk ñu fitnaal la.
13But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
13 Waaye nit ñu bon ñi ak naaféq yi dinañu fi yées, di naxe ak a nax seen bopp.
14But continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;
14 Yaw nag saxal ci li nga jàng te mu wóor la, xam fi nga tibbe.
15And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
15 Li dale ci sa ngune xam nga Mbind mu sell, mi la man a yee ci yoonu mucc, jaar ci gëm Kirist Yeesu.
16All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
16 Mbind mu sell mépp, ci gémmiñu Yàlla la jóge, te am na njariñ ngir jàngal nit ñi, yedd leen, jubbanti leen te yee leen ci njub.
17That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.
17 Noonu waayu Yàlla ji dina mat, ba jekk ci bépp jëf ju rafet.