King James Version

Wolof: New Testament

Matthew

1

1The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
1 Lii mooy cosaanu Yeesu Kirist, sëtu Daawuda, sëtu Ibraayma.
2Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;
2 Ibraayma moo jur Isaaxa; Isaaxa jur Yanqóoba; Yanqóoba jur Yuda ak i doomi baayam;
3And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
3 Yuda, Fares ak Sara ci Tamar; Fares Esrom, miy baayu Aram;
4And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
4 Aram Aminadab; Aminadab Naason; Naason Salmon;
5And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
5 Salmon jur ci Raxab doom ju tudd Bowas; Bowas am ak Ruut Obedd; Obedd jur Yese,
6And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;
6 miy baayu buur bi Daawuda. Daawuda moo jur Suleymaan ci ki nekkoon jabari Uri;
7And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
7 Suleymaan jur Robowam; Robowam Abiya; Abiya Asaf;
8And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;
8 Asaf Yosafat; Yosafat Yoram, miy baayu Osiyas;
9And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;
9 Osiyas jur Yowatam; Yowatam Akas, miy baayu Esekiyas;
10And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;
10 Esekiyas Manase; Manase Amon; Amon Yosiyas;
11And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
11 Yosiyas jur Yekoñas ak i doomi baayam ca jamono, ja ñu defe Yawut ya jaam, yóbbu leen Babilon.
12And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
12 Ba ñu leen yóbboo ca Babilon, Yekoñas jur Salacel; Salacel Sorobabel,
13And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
13 miy baayu Abiyudd; Abiyudd Eliyakim; Eliyakim Asor;
14And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;
14 Asor Sadog; Sadog Akim; Akim Eliyudd;
15And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
15 Eliyudd Eleyasar; Eleyasar Matan, miy baayu Yanqóoba;
16And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.
16 Yanqóoba nag moo jur Yuusufa jëkkëru Maryaama; te ci Maryaama la Yeesu, mi ñuy wax Kirist, juddoo.
17So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.
17 Mboolem giir googu nag, la dale ca Ibraayma ba ca Daawuda, fukk lañu ak ñeent; la dale ca Daawuda ba ca njaam ga ca Babilon, fukk lañu ak ñeent; la dale njaam ga ca Babilon ba ci Kirist, fukk lañu ak ñeent.
18Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
18 Nii la Yeesu Kirist juddoo. Bi ñu mayee Maryaama ndeyam Yuusufa, waaye laata ñoo ànd, gis nañu ne dafa ëmb ci kàttanu Xel mu Sell mi.
19Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
19 Yuusufa jëkkëram nag, nekkoon na nit ku jub te bëggu ko woon a weer. Mu nar a xàccook moom ci sutura.
20But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
20 Waaye bi muy xalaat ci loolu, benn malaakam Boroom bi daldi ko feeñu ci gént ne ko: «Yaw Yuusufa, sëtu Daawuda, bul ragal a yeggali Maryaama sa jabar, ndaxte doom ji mu ëmb, ci Xel mu Sell mi la jóge.
21And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
21 Dina jur doom ju góor; na nga ko tudde Yeesu, ndaxte moo di kiy musal xeetam ci seeni bàkkaar.»
22Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
22 Loolu lépp xewoon na, ngir amal li Boroom bi wax, jaarale ko cib yonent, bi mu naan:
23Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
23 «Janq bi dina ëmb,jur doom ju góor,ñu tudde ko Emanuwel,» liy tekki «Yàlla ganesi na nu.»
24Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
24 Noonu Yuusufa yeewu, yeggali jabaram, na ko ko malaakam Boroom bi sante woon.
25And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.
25 Waaye àndul ak moom, ba kera mu mucc, jur doom ju góor; mu tudde ko Yeesu.