Young`s Literal Translation

聖經新譯本 (Simplified)

2 Chronicles

11

1And Rehoboam cometh in to Jerusalem, and assembleth the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen warriors, to fight with Israel, to bring back the kingdom to Rehoboam.
1耶和华禁止他们交战(王上12:21-24)
2And a word of Jehovah is unto Shemaiah, a man of God, saying,
2但耶和华的话临到神人示玛雅,说:
3`Speak unto Rehoboam son of Solomon king of Judah, and unto all Israel in Judah and Benjamin, saying,
3“你要告诉所罗门的儿子、犹大王罗波安,以及所有住在犹大和便雅悯的以色列人,说:
4Thus said Jehovah, Ye do not go up nor fight with your brethren, turn back each to his house, for from Me hath this thing been;' and they hear the words of Jehovah, and turn back from going against Jeroboam.
4‘耶和华这样说:你们不可上去,也不可和你们的兄弟交战。你们各自回家去吧,因为这事是出于我。’”于是他们听从耶和华的话,都回家,不去攻打耶罗波安。
5And Rehoboam dwelleth in Jerusalem, and buildeth cities for a bulwark in Judah,
5罗波安的建树罗波安住在耶路撒冷,他在犹大建造了多座设防城。
6yea, he buildeth Beth-Lehem and Etam, and Tekoa,
6他修筑了伯利恒、以坦、提哥亚、
7and Beth-Zur, and Shocho, and Adullam,
7伯.夙、梭哥、亚杜兰、
8and Gath, and Mareshah, and Ziph,
8迦特、玛利沙、西弗、
9and Adoraim, and Lachish, and Azekah,
9亚多莱音、拉吉、亚西加、
10and Zorah, and Aijalon, and Hebron, that [are] in Judah and in Benjamin, cities of bulwarks.
10琐拉、亚雅仑、希伯仑;这些都是犹大和便雅悯境内的设防城。
11And he strengtheneth the bulwarks, and putteth in them leaders, and treasures of food, and oil, and wine,
11他又巩固这些设防城,在城里设军长,贮备粮食、油和酒。
12and in every city and city targets and spears, and strengtheneth them very greatly; and he hath Judah and Benjamin.
12又在各城装备了大盾牌和矛枪,使这些城市十分坚固。这样,犹大和便雅悯都在他统治之下。
13And the priests, and the Levites, that [are] in all Israel, have stationed themselves by him, out of all their border,
13祭司和利未人都来归罗波安全以色列的祭司和利未人,都从各地来归向罗波安。
14for the Levites have left their suburbs and their possession, and they come to Judah and to Jerusalem, for Jeroboam and his sons have cast them off from acting as priests to Jehovah,
14利未人放弃了他们的草场和产业,来到犹大和耶路撒冷,是因为耶罗波安和他的儿子排斥他们,不准他们作祭司事奉耶和华。
15and he establisheth to him priests for high places, and for goats, and for calves, that he made --
15耶罗波安为邱坛、公山羊神,以及他铸造的牛犊,自己设立了祭司。
16and after them, out of all the tribes of Israel, those giving their heart to seek Jehovah, God of Israel, have come in to Jerusalem to sacrifice to Jehovah, God of their father.
16以色列众支派中所有定意寻求耶和华以色列的 神的,都随着利未人来到耶路撒冷,向耶和华他们列祖的 神献祭。
17And they strengthen the kingdom of Judah, and strengthen Rehoboam son of Solomon, for three years, because they walked in the way of David and Solomon for three years.
17这样,他们就加强了犹大国的势力,使所罗门的儿子罗波安强盛了三年,因为他们在这三年,跟随了大卫和所罗门的道路。
18And Rehoboam taketh to him a wife, Mahalath, child of Jerimoth son of David, [and] Abigail daughter of Eliab, son of Jesse.
18罗波安的家室罗波安娶了大卫的儿子耶利摩的女儿玛哈拉作妻子,她也就是耶西的儿子以利押的女儿亚比孩的女儿;
19And she beareth to him sons, Jeush, and Shamaria, and Zaham.
19她给罗波安生了几个儿子,就是耶乌施、示玛利雅和撒罕。
20And after her he hath taken Maachah daughter of Absalom, and she beareth to him Abijah, and Attai, and Ziza, and Shelomith.
20后来,罗波安又娶了押沙龙的外孙女玛迦;玛迦给他生了亚比雅、亚太、细撒和示罗密。
21And Rehoboam loveth Maachah daughter of Absalom above all his wives and his concubines -- for eighteen wives he hath taken, and sixty concubines -- and he begetteth twenty and eight sons, and sixty daughters.
21罗波安共娶了十八个妻子和六十个妾;共生了二十八个儿子,六十个女儿;他却爱押沙龙的外孙女玛迦,胜过其他的妻妾。
22And Rehoboam appointeth for head Abijah son of Maachah, for leader among his brethren, for to cause him to reign.
22于是罗波安立了玛迦的儿子亚比雅作太子,在他的兄弟中为首,因为罗波安想立他继承王位。
23And he hath understanding, and spreadeth out of all his sons to all lands of Judah and Benjamin, to all cities of the bulwarks, and giveth to them provision in abundance; and he asketh a multitude of wives.
23罗波安很有智慧地把自己的儿子分散在犹大和便雅悯各地的设防城中,供给他们大批粮食,又为他们娶了多位妻子。