Young`s Literal Translation

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

14

1Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
1敬畏 神大有倚靠
2Whoso is walking in his uprightness is fearing Jehovah, And the perverted [in] his ways is despising Him.
2行事正直的,敬畏耶和华;行为乖僻的,却藐视他。
3In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
3愚妄人的口中长出骄傲的枝子;智慧人的嘴唇,能保障自己。
4Without oxen a stall [is] clean, And great [is] the increase by the power of the ox.
4没有耕牛,槽头干净;出产丰盛,却是凭着牛的力量。
5A faithful witness lieth not, And a false witness breatheth out lies.
5诚实的证人不说谎话;虚伪的证人吐出谎言。
6A scorner hath sought wisdom, and it is not, And knowledge to the intelligent [is] easy.
6好讥笑人的寻找智慧,却寻不着;聪明人寻找知识,却轻易得着。
7Go from before a foolish man, Or thou hast not known the lips of knowledge.
7你当离开愚昧人,因为你不会从他的嘴里晓得知识。
8The wisdom of the prudent [is] to understand his way, And the folly of fools [is] deceit.
8精明人的智慧能分辨自己的道路;愚昧人的愚妄却欺骗自己。
9Fools mock at a guilt-offering, And among the upright — a pleasing thing.
9愚妄人讥笑赎愆祭,正直人中间却有恩宠。
10The heart knoweth its own bitterness, And with its joy a stranger doth not intermeddle.
10人的苦楚,只有自己心里知道;心中的喜乐,外人也不能分享。
11The house of the wicked is destroyed, And the tent of the upright flourisheth.
11恶人的家必毁坏,正直人的帐棚却必兴盛。
12There is a way — right before a man, And its latter end [are] ways of death.
12有一条路,人以为是正路,走到尽头却是死亡之路。
13Even in laughter is the heart pained, And the latter end of joy [is] affliction.
13人在喜笑中,心里也会有痛苦;欢乐的结局,会是愁苦。
14From his ways is the backslider in heart filled, And a good man — from his fruits.
14心中背道的,必饱尝自己行为的恶果;善人也因自己所行的,得到善报。
15The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
15愚蒙人凡话都信;精明的人却步步谨慎。
16The wise is fearing and turning from evil, And a fool is transgressing and is confident.
16智慧人敬畏耶和华(“智慧人敬畏耶和华”或译:“智慧人恐惧战兢”),远离恶事;愚昧人却骄傲自恃。
17Whoso is short of temper doth folly, And a man of wicked devices is hated.
17轻易动怒的,行事愚妄;心怀诡计的人,被人恨恶。
18The simple have inherited folly, And the prudent are crowned [with] knowledge.
18愚蒙人得愚妄为产业;精明的人以知识为冠冕。
19The evil have bowed down before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
19坏人必俯伏在好人面前,恶人必俯伏在义人门口。
20Even of his neighbour is the poor hated, And those loving the rich [are] many.
20穷人连邻舍也厌恶他;财主却有很多人爱他。
21Whoso is despising his neighbour sinneth, Whoso is favouring the humble, O his happiness.
21藐视邻舍的,是为有罪;恩待贫穷人的,是为有福。
22Do not they err who are devising evil? And kindness and truth [are] to those devising good,
22图谋恶事的,不是走错了吗?谋求善事的,必得慈爱和诚实。
23In all labour there is advantage, And a thing of the lips [is] only to want.
23一切劳苦都有益处,嘴上空谈引致贫穷。
24The crown of the wise is their wealth, The folly of fools [is] folly.
24智慧人的冠冕是他们的财富;愚昧人的愚妄,始终是愚妄。
25A true witness is delivering souls, And a deceitful one breatheth out lies.
25作真见证的,救人性命;吐出谎言的,以诡诈害人。
26In the fear of Jehovah [is] strong confidence, And to His sons there is a refuge.
26敬畏耶和华的,大有倚靠;他的子孙也有避难所。
27The fear of Jehovah [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
27敬畏耶和华是生命的泉源,能使人避开死亡的网罗。
28In the multitude of a people [is] the honour of a king, And in lack of people the ruin of a prince.
28君王的荣耀在于人民众多,帝王的没落由于国民寡少。
29Whoso is slow to anger [is] of great understanding, And whoso is short in temper is exalting folly.
29不轻易动怒的,十分聪明;轻易动怒的,大显愚妄。
30A healed heart [is] life to the flesh, And rottenness to the bones [is] envy.
30心里平静,可使身体健康;但嫉妒能使骨头朽烂。
31An oppressor of the poor reproacheth his Maker, And whoso is honouring Him Is favouring the needy.
31欺压贫寒的,就是辱骂造他的主;恩待穷苦人的,就是尊敬造他的主。
32In his wickedness is the wicked driven away, And trustful in his death [is] the righteous.
32恶人必因自己所行的恶事被推倒,义人死的时候仍有所倚靠。
33In the heart of the intelligent wisdom doth rest. And in the midst of fools it is known.
33智慧居于聪明人的心中;愚昧人心里所存的,人所周知(“愚昧人心里所存的,人所周知”有古?本作“愚昧人心中一无所知”)。
34Righteousness exalteth a nation, And the goodliness of peoples [is] a sin-offering.
34正义使国家兴盛,罪恶是人民的羞辱。
35The favour of a king [is] to a wise servant, And an object of his wrath is one causing shame!
35明慧的臣仆,为王喜悦;贻羞的仆人,遭王震怒。