1Of man [are] arrangements of the heart, And from Jehovah an answer of the tongue.
1所作所谋交托 神就必成立
2All the ways of a man are pure in his own eyes, And Jehovah is pondering the spirits.
2人看自己一切所行的,都是清洁的;耶和华却衡量人心。
3Roll unto Jehovah thy works, And established are thy purposes,
3当把你所作的交托耶和华,你的计划就必成功。
4All things hath Jehovah wrought for Himself, And also the wicked [worketh] for a day of evil.
4耶和华所造的各有目的,连恶人也是为祸患的日子而造的。
5An abomination to Jehovah [is] every proud one of heart, Hand to hand he is not acquitted.
5心里骄傲的人都是耶和华厌恶的;他们必不免受罚。
6In kindness and truth pardoned is iniquity, And in the fear of Jehovah Turn thou aside from evil.
6因着怜悯和信实,罪孽得到遮盖;因为敬畏耶和华,人可以避开罪恶。
7When a man`s ways please Jehovah, even his enemies, He causeth to be at peace with him.
7人所行的,若是蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。
8Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
8收入少而有公义,胜过收入多却毫无正义。
9The heart of man deviseth his way, And Jehovah establisheth his step.
9人心计划自己的道路,他的脚步却由耶和华指引。
10An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth trespasseth not.
10王的嘴里有 神的判语,审判的时候,他的口必不差错。
11A just beam and balances [are] Jehovah`s, His work [are] all the stones of the bag.
11公正的秤和天平都属耶和华,囊中的一切法码都是他所造的。
12An abomination to kings [is] doing wickedness, For by righteousness is a throne established.
12作恶是君王所厌恶的,因为王位是靠赖公义建立的。
13The delight of kings [are] righteous lips, And whoso is speaking uprightly he loveth,
13公义的嘴唇是君王所喜悦的;他喜爱说话正直的人。
14The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifieth it.
14君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒气。
15In the light of a king`s face [is] life, And his good-will [is] as a cloud of the latter rain.
15君王脸上欣悦的光采,使人得生命;君王的恩宠好像春日雨云。
16To get wisdom — how much better than gold, And to get understanding to be chosen than silver!
16智慧人谨慎言行得智慧胜过得金子,选择哲理,胜过选择银子。
17A highway of the upright [is], `Turn from evil,` Whoso is preserving his soul is watching his way.
17正直人的大道远离罪恶;谨守自己道路的,保全自己的性命。
18Before destruction [is] pride, And before stumbling — a haughty spirit.`
18在灭亡以先,必有骄傲;在跌倒以前,心中高傲。
19Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
19存谦卑的心与穷乏人在一起,胜过与骄傲人同分战利品。
20The wise in any matter findeth good, And whoso is trusting in Jehovah, O his happiness.
20留心听训言的必定得益;倚靠耶和华的是有福的人。
21To the wise in heart is called, `Intelligent,` And sweetness of lips increaseth learning.
21心中有智慧的必称为聪明人;动听的话能增加说服力。
22A fountain of life [is] understanding to its possessors, The instruction of fools is folly.
22明慧人的明慧是他生命的泉源;愚妄人的惩罚就是愚妄。
23The heart of the wise causeth his mouth to act wisely, And by his lips he increaseth learning,
23智慧人的心教导自己的口,使自己口中的话增加说服力。
24Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
24恩慈的话好像蜂巢中的蜂蜜,使人心里甘甜,骨头健壮。
25There is a way right before a man, And its latter end — ways of death.
25有一条路,人以为是正路,走到尽头却是死亡之路。
26A labouring man hath laboured for himself, For his mouth hath caused [him] to bend over it.
26劳力的人身体的需要促使他劳力;因为他的饥饿催逼着他。
27A worthless man is preparing evil, And on his lips — as a burning fire.
27无赖之徒挖出邪恶,他口里的话好像灼热的火。
28A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
28乖谬的人散播纷争,搬弄是非的离间亲密的朋友。
29A violent man enticeth his neighbour, And hath causeth him to go in a way not good.
29强暴的人引诱邻舍,领他走邪恶的道路。
30Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
30眯着眼睛的,图谋乖谬的事;紧抿着嘴唇的,作成恶事。
31A crown of beauty [are] grey hairs, In the way of righteousness it is found.
31白发是荣耀的冠冕,在公义的路上,必能得着。
32Better [is] the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
32不轻易动怒的,胜过勇士;克服己心的,胜过把城攻取的人。
33Into the centre is the lot cast, And from Jehovah [is] all its judgment!
33签拋在人的怀中,一切决断却在于耶和华。