1To the Overseer. — `On the Dumb Dove far off.` — A secret treasure of David, in the Philistines` taking hold of him in Gath. Favour me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresseth me,
1大卫的金诗,交给诗班长,调用“远方无声鸽”,是大卫在迦特被非利士人捉住时作的。 神啊!求你恩待我,因为人要践踏我;他们终日攻击我,迫害我。
2Mine enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O most High,
2我的仇敌终日践踏我,攻击我的人很多。
3The day I am afraid I am confident toward Thee.
3至高者(“至高者”原文放在第2节末,在那里或译:“因逞骄傲攻击我的人很多”)啊!我惧怕的时候,就要倚靠你。
4In God I praise His word, in God I have trusted, I fear not what flesh doth to me.
4靠着 神,我要赞美他的话;我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?
5All the day they wrest my words, Concerning me all their thoughts [are] for evil,
5他们终日歪曲我的话,常常设计谋陷害我。
6They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
6他们聚集在一起,埋伏着,窥探我的脚踪,等候要害我的性命。
7By iniquity they escape, In anger the peoples put down, O God.
7愿他们因罪孽的缘故不能逃脱; 神啊!愿你在怒中使这些人败落。
8My wandering Thou hast counted, Thou — place Thou my tear in Thy bottle, Are they not in Thy book?
8我多次流离,你都数算;你把我的眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你的册子上吗?
9Then turn back do mine enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
9我呼求你的时候,我的仇敌就都转身退后;因此我知道 神是帮助我的。
10In God I praise the word, In Jehovah I praise the word.
10靠着 神,我要赞美他的话;靠着耶和华,我要赞美他的话。
11In God I trusted, I fear not what man doth to me,
11我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?
12On me, O God, [are] Thy vows, I repay thank-offerings to Thee.
12 神啊!我要偿还我向你所许的愿,我要把感谢祭献给你。
13For Thou hast delivered my soul from death, Dost Thou not my feet from falling? To walk habitually before God in the light of the living!
13因为你救了我的性命脱离死亡;你不是救了我的脚不跌倒,使我在生命的光中,行在 神你的面前吗?