1I call upon you, therefore, brethren, through the compassions of God, to present your bodies a sacrifice — living, sanctified, acceptable to God — your intelligent service;
1献上自己当作活祭
2and be not conformed to this age, but be transformed by the renewing of your mind, for your proving what [is] the will of God — the good, and acceptable, and perfect.
2不要模仿这个世代,倒要借着心意的更新而改变过来,使你们可以察验出什么是 神的旨意,就是察验出什么是美好的、蒙他悦纳的和完全的事。
3For I say, through the grace that was given to me, to every one who is among you, not to think above what it behoveth to think; but to think so as to think wisely, as to each God did deal a measure of faith,
3信徒行事为人的准则我凭着所赐给我的恩典,对你们各人说,不可自视太高,高于所当看的,反而应该照着 神分给各人信心的大小,看得适中。
4for as in one body we have many members, and all the members have not the same office,
4就像一个身体有许多肢体,各肢体都有不同的功用;
5so we, the many, one body are in Christ, and members each one of one another.
5照样,我们大家在基督里成为一个身体,也是互相作肢体。
6And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy — `According to the proportion of faith!`
6照着所赐给我们的恩典,我们各有不同的恩赐:说预言的,就应当照着信心的程度去说;
7or ministration — `In the ministration!` or he who is teaching — `In the teaching!`
7服事人的,就应当照着恩赐去服事;教导的,就应当照着恩赐教导;
8or he who is exhorting — `In the exhortation!` he who is sharing — `In simplicity!` he who is leading — `In diligence?` he who is doing kindness — `In cheerfulness.`
8劝慰的,就应当照着恩赐劝慰;把财物分给人的要真诚;领导的要殷勤;行善的要乐意。
9The love unfeigned: abhorring the evil; cleaving to the good;
9爱,不可虚伪;恶,要厌恶;善,要持守。
10in the love of brethren, to one another kindly affectioned: in the honour going before one another;
10要以手足之爱彼此相亲,用恭敬的心互相礼让。
11in the diligence not slothful; in the spirit fervent; the Lord serving;
11殷勤不可懒惰,心灵要火热,常常服事主;
12in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;
12在盼望中要喜乐,在患难中要坚忍,祷告要恒切。
13to the necessities of the saints communicating; the hospitality pursuing.
13圣徒有缺乏的,就要接济;客旅要热诚地款待。
14Bless those persecuting you; bless, and curse not;
14迫害你们的,要为他们祝福;只可祝福,不可咒诅。
15to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,
15要与喜乐的人一同喜乐,与哀哭的人一同哀哭。
16of the same mind one toward another, not minding the high things, but with the lowly going along; become not wise in your own conceit;
16要彼此同心,不可心高气傲,倒要俯就卑微的。不可自以为聪明。
17giving back to no one evil for evil; providing right things before all men.
17不可以恶报恶。大家以为美的事,要努力去作。
18If possible — so far as in you — with all men being in peace;
18可能的话,总要尽你们的所能与人和睦。
19not avenging yourselves, beloved, but give place to the wrath, for it hath been written, `Vengeance [is] Mine,
19亲爱的啊,不要为自己伸冤,宁可等候主的忿怒,因为经上记着,主说:“伸冤在我,我必报应。”
20I will recompense again, saith the Lord;` if, then, thine enemy doth hunger, feed him; if he doth thirst, give him drink; for this doing, coals of fire thou shalt heap upon his head;
20相反地,“如果你的仇敌饿了,就给他吃;如果渴了,就给他喝。因为你这样作,就是把炭火堆在他的头上。”
21Be not overcome by the evil, but overcome, in the good, the evil.
21不可被恶所胜,反要以善胜恶。