1He who is dwelling In the secret place of the Most High, In the shade of the Mighty lodgeth habitually,
1Siya nga nagapuyo sa sulod sa dapit nga tinago sa Hataas Uyamut Magapahulay sa ilalum sa landong sa makagagahum.
2He is saying of Jehovah, `My refuge, and my bulwark, my God, I trust in Him,`
2Magaingon ako mahatungod kang Jehova: Siya mao ang akong dalangpanan ug kuta nako; Dios ko, nga kaniya misalig ako.
3For He delivereth thee from the snare of a fowler, From a calamitous pestilence.
3Kay siya magaluwas kanimo gikan sa lit-ag sa mangangayam, Ug gikan sa makamatay nga hampak.
4With His pinion He covereth thee over, And under His wings thou dost trust, A shield and buckler [is] His truth.
4Sa iyang mga dagang pagatabonan ikaw niya, Ug sa ilalum sa iyang mga pako, magapasilong ikaw: Ang iyang kamatuoran mao ang kalasag ug ang taming.
5Thou art not afraid of fear by night, Of arrow that flieth by day,
5Dili ka mahadlok tungod sa kakugmat sa kagabhion, Ni sa udyong nga nagalupad sa adlaw;
6Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
6Ni sa kamatay nga nagalakaw sa kangitngitan, Ni sa kamatay nga nagalaglag sa kaudtohon.
7There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh.
7Mangapukan ang usa ka libo sa imong kiliran, Ug ang napulo ka libo sa imong toong kamot; Apan kanimo kini dili makaabut.
8But with thine eyes thou lookest, And the reward of the wicked thou seest,
8Ngani nga pinaagi lamang sa imong mga mata imong makita, Ug makita mo ang balus sa mga dautan.
9(For Thou, O Jehovah, [art] my refuge,) The Most High thou madest thy habitation.
9Kay ikaw, Oh Jehova, mao ang akong dalangpanan! Ang Hataas Uyamut gihimo mo nga imong puloy-anan;
10Evil happeneth not unto thee, And a plague cometh not near thy tent,
10Dili moabut kanimo ang kadautan, Ni magapahaduol ang kamatay sa imong balong-balong.
11For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,
11Kay siya magasugo sa iyang mga manolonda sa pagtan-aw kanimo, Sa pagbantay kanimo sa tanan mong mga dalan.
12On the hands they bear thee up, Lest thou smite against a stone thy foot.
12Pagasapnayon ikaw nila sa ilang mga kamot, Aron nga ang imong mga tiil dili mahapangdol sa bato.
13On lion and asp thou treadest, Thou trampest young lion and dragon.
13Ikaw magatunob sa ibabaw sa leon, ug sa sawa nga malala: Pagayatakan mo ang gagmay nga leon ug ang halas.
14Because in Me he hath delighted, I also deliver him — I set him on high, Because he hath known My name.
14Tungod kay gipahaluna niya ang iyang gugma kanako, busa ako magaluwas kaniya: Ipahaluna ko siya sa itaas tungod kay naila niya ang akong ngalan.
15He doth call Me, and I answer him, I [am] with him in distress, I deliver him, and honour him.
15Kanako magatawag siya, ug ako motubag kaniya; Ubanan ko siya diha sa kalisdanan: Akong luwason siya ug akong pagapasidunggan siya.
16With length of days I satisfy him, And I cause him to look on My salvation!
16Akong pagatagbawon siya sa hataas nga kinabuhi, Ug akong ipakita kaniya ang akong kaluwasan.